Ehlo Huang, Jacky Chu, Taiwanese Entertainment

You’re Always Beautiful by 183 Club

(Uploaded by: SYL1986)

Song Title: You’re Always Beautiful (你永遠是最美的)

Lyrics by: Xiao Yi (小翼)

Music by: Guo Wei Cong (郭偉聰)

Key:
Bold = Original Lyrics
Teal = Pin Yin
Blue = Jacky
Golden = Ehlo
Pink = Johnny
Green = Ming Dao
Purple = Sam
Royal Blue = Chorus

那年桐花祭典
na nian tong hua ji dian
That year, during the Tung flower festival
Năm đó, vào mùa lễ hội hoa Tung
我練習表白才發現
wo lian xi biao bai cai fa xian
While I was practicing my confessions, I found out that
Trong lúc tôi đang tập những lời bày tỏ, tôi mới phát hiện rằng
你己悄悄在我身邊
ni ji qiao qiao zai wo shen bian
You’ve been quietly by my side
Em đang lẳng lặng bên tôi

我們都紅著臉
wo men dou hong zhe lian
Both of our faces turned red
Khuôn mặt của hai ta đều đỏ lên
映著白花瓣
ying zhe bai hua ban
Reflecting on the white flower petals
Phản chiếu trên những cánh hoa trắng
故事更鮮豔
gu shi geng xian yan
The story became even more colorful
Câu chuyện càng rực rỡ hơn

對的人在錯的時候
dui de ren zai cuo de shi hou
The right person, at the wrong time,
Người thích hợp, trong thời điểm sai lạc,
愛了一回
ai le yi hui
Loved for a while
Yêu đương một hồi
願時光倒轉
yuan shi guang dao zhuan
Hoping that time could reverse
Hy vọng rằng thời gian có thể quay ngược lại
愛回原點
ai hui yuan dian
Love to its original point
Cho tình yêu trở về lúc ban đầu

你永遠是最美的
ni yong yuan shi zui mei de
You are always the most beautiful
Em vĩnh viễn là người đẹp nhứt
付出讓我懂得感動
fu chu rang wo dong de gan dong
Your efforts have allowed me to understand of being touched
Những gì em trao ra khiến anh hiểu được sự cảm động
溫柔溶化難過
wen rou rong hua nan guo
Gentleness melted sadness
Sự ôn hòa đã làm tan đi những đau buồn
溫暖了我
wen nuan le wo
Warming me
Làm ấm lòng anh
愛隨花飄落
ai sui hua piao luo
Love accompanied the flower, drifting down
Tình yêu theo hoa rơi xuống

你永遠是最美的
ni yong yuan shi zui mei de
You are always the most beautiful
Em vĩnh viễn là người đẹp nhứt
謝謝你帶給我快樂
xie xie ni dai gei wo kuai le
Thank you for giving me happiness
Cám ơn em đã cho anh sự vui vẻ
輕撫你的額頭
qing fu ni de e tou
Caressing your forehead
Vuốt nhẹ lên trán em
髮絲滑落
fa si hua luo
Your hair flowed down
Tóc em xõa xuống
你的美讓我 心動
ni de mei rang wo   xin dong
Your beauty have touched my heart
Nét đẹp của em khiến tim anh bị động

(music)

那年桐花祭典
na nian tong hua ji dian
That year, during the Tung flower festival
Năm đó, vào mùa lễ hội hoa Tung
我練習表白才發現
wo lian xi biao bai cai fa xian
While I was practicing my confessions, I realized that
Trong lúc tôi đang tập những lời bày tỏ, tôi mới phát hiện rằng
你己悄悄到我身邊
ni ji qiao qiao dao wo shen bian
You silently came to my side
Em đang lặng lẽ đến bên tôi

我們都紅著臉
wo men dou hong zhe lian
Both of our faces turned red
Khuôn mặt của hai ta đều đỏ lên
映著白花瓣
ying zhe bai hua ban
Reflecting on the white flower petals
Phản chiếu trên những cánh hoa trắng
故事更鮮豔
gu shi geng xian yan
The story became even more colorful
Câu chuyện càng rực rỡ hơn

對的人在錯的時候
dui de ren zai cuo de shi hou
The right person, at the wrong time,
Người thích hợp, trong thời điểm sai lạc,
愛了一回
ai le yi hui
Loved for a while
Yêu đương một hồi
願時光倒轉
yuan shi guang dao zhuan
Hoping that time could reverse itself
Hy vọng rằng thời gian có thể quay ngược lại
愛回到原點
ai hui dao yuan dian
Allowing love to return to its original point
Để cho tình yêu có thể trở về lúc ban đầu

你永遠是最美的
ni yong yuan shi zui mei de
You are always the most beautiful
Em vĩnh viễn là người đẹp nhứt
付出讓我懂得感動
fu chu rang wo dong de gan dong
Your efforts have allowed me to understand of being touched
Những gì em trao ra khiến anh hiểu được sự cảm động
溫柔溶化難過
wen rou rong hua nan guo
Gentleness melted sadness
Sự ôn hòa đã làm tan đi những đau buồn
溫暖了我
wen nuan le wo
Warming me
Làm ấm lòng anh
愛隨花飄落
ai sui hua piao luo
Love accompanied the flower, drifting down
Tình yêu theo hoa rơi xuống

你永遠是最美的
ni yong yuan shi zui mei de
You are always the most beautiful
Em vĩnh viễn là người đẹp nhứt
謝謝你帶給我快樂
xie xie ni dai gei wo kuai le
Thank you for giving me happiness
Cám ơn em đã cho anh sự vui vẻ
輕撫你的額頭
qing fu ni de e tou
Caressing your forehead
Vuốt nhẹ lên trán em
髮絲滑落
fa si hua luo
Your hair flowed down
Tóc em xõa xuống
你的美讓我 心動
ni de mei rang wo   xin dong
Your beauty have touched my heart
Nét đẹp của em khiến tim anh bị động

(music)

你永遠是最美的
ni yong yuan shi zui mei de
You are always the most beautiful
Em vĩnh viễn là người đẹp nhứt
付出讓我懂得感動
fu chu rang wo dong de gan dong
Your efforts have allowed me to understand of being touched
Những gì em trao ra khiến anh hiểu được sự cảm động
溫柔溶化難過
wen rou rong hua nan guo
Gentleness melted sadness
Sự ôn hòa đã làm tan đi những đau buồn
溫暖了我
wen nuan le wo
Warming me
Làm ấm lòng anh
愛隨花飄落
ai sui hua piao luo
Love accompanied the flower, drifting down
Tình yêu theo hoa rơi xuống

你永遠是最美的
ni yong yuan shi zui mei de
You are always the most beautiful
Em vĩnh viễn là người đẹp nhứt
謝謝你帶給我快樂
xie xie ni dai gei wo kuai le
Thank you for giving me happiness
Cám ơn em đã cho anh sự vui vẻ
輕撫你的額頭
qing fu ni de e tou
Caressing your forehead
Vuốt nhẹ lên trán em
髮絲滑落
fa si hua luo
Your hair flowed down
Tóc em xõa xuống
你的美讓我 心動
ni de mei rang wo   xin dong
Your beauty have touched my heart
Nét đẹp của em khiến tim anh bị động

*All translations were done by DTLCT.

Advertisements

Thoughts?

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s