Suffer For You by Jeff Chang

(Uploaded by: 958md)

Song Title: Suffer For You (為你我受冷風吹)

Music & Lyrics by: Johnathan Lee (李宗盛)

Key:
Bold = Original
Indigo = Pin Yin
Grayish Blue = English
Navy Blue = Vietnamese

為你我受冷風吹
wei ni wo shou leng feng chui
Because of you, I’ve endured the cold blasting wind
Vì em, tôi cam chịu gió lạnh thổi
寂寞時候流眼淚
ji mo shi hou liu yan lei
Shedding tears when lonely
Lúc cô đơn thì lưu lệ
有人問我是與非
you ren wen wo shi yu fei
Someone asked me about right and wrong
Có người hỏi tôi về những thị phi
說是與非
shuo shi yu fei
Speaking of right and wrong
Nói tới chuyện thị phi
可是誰又真的關心誰
ke shi shui you zhen de guan xin shui
Yet who would truly care for whom?
Nhưng ai lại thiệt sự quan tâm cho ai đây?

若是愛已不可為
ruo shi ai yi bu ke wei
If love already couldn’t be acquired
Nếu tình yêu đã là thứ không thể được
你明白說吧無所謂
ni ming bai shuo ba wu suo wei
You realized it, then just say it, it doesn’t matter anyway
Em đã biết thì hãy nói ra, không sao đâu
不必給我安慰
bu bi gei wo an wei
Don’t need to give me any consolation
Không cần thiết phải cho tôi sự an ủi
何必怕我傷悲
he bi pa wo shang bei
Don’t need to be afraid that I would be sad
Đừng lo sợ rằng tôi sẽ có những buồn phiền
就當我從此收起真情
jiu dang wo cong ci shou qi zhen qing
Just when I retracted real love
Đến lúc mà tôi đã thu lại chân tình
誰也不給
shui ye bu gei
Not giving it to anyone
Ai cũng không trao ra

我會試著放下往事
wo hui shi zhe fang xia wang shi
I’ll try to let go of the past
Tôi sẽ cố gắng buông xuống những quá khứ
管它過去有多美
guan ta guo qu you duo mei
It doesn’t matter how beautiful that past was
Mặc kệ rằng quá khứ đó đẹp cỡ nào
也會試著不去想起
ye hui shi zhe bu qu xiang qi
And try to not recall it again
Và sẽ không gợi lại nó
你如何用愛將我包圍
ni ru he yong ai jiang wo bao wei
How could you use love to trap me?
Sao em có thể dùng tình yêu để bao vây tôi?
那深情的滋味
na shen qing de zi wei
That taste of deep emotions
Cái hương vị thâm tình đó

但願我會就此放下往事
dan yuan wo hui ci fang xia wang shi
If only I could let go of the past
Giá như tôi buông được những quá khứ
忘了過去有多美
wang le guo qu you duo mei
Forgetting how beautiful that past was
Quên đi rằng quá khứ đó đẹp cỡ nào
不盼緣盡仍留慈悲
bu pan yuan jin reng liu ci bei
Don’t expect mercy to remain when fate had ended
Đừng trông mong rằng sự khoan dung sẽ ở lại khi duyên đã tận rồi
雖然我曾經這樣以為
sui ran wo ceng jing zhe yang yi wei
Even if I had thought so in the past
Cho dù tôi đã từng nghĩ như vậy
我真的這樣以為
wo zhen de zhe yang yi wei
I truly thought so
Tôi thiệt sự đã từng nghĩ như vậy

(music)

repeat everything once

(music)

為你我受冷風吹
wei ni wo shou leng feng chui
Because of you, I’ve endured the cold blasting wind
Vì em, tôi cam chịu gió lạnh thổi
寂寞時候流眼淚
ji mo shi hou liu yan lei
Shedding tears when lonely
Lúc cô đơn thì lưu lệ
有人問我是與非
you ren wen wo shi yu fei
Someone asked me about right and wrong
Có người hỏi tôi về những thị phi
說是與非
shuo shi yu fei
Speaking of right and wrong
Nói tới chuyện thị phi
可是誰又真的關心誰
ke shi shui you zhen de guan xin shui
Yet who would truly care for whom?
Nhưng ai lại thiệt sự quan tâm cho ai đây?

關心誰
guan xin shui
Caring for who?
Quan tâm ai đây?
會關心誰
hui guan xin shui
Who should be cared for?
Ai nên được sự quan tâm đó?
誰會關心誰
shui hui guan xin shui
Who should care for whom?
Ai nên quan tâm ai đây?

*All translations were done by DTLCT.

Advertisements

Attention, Love!: Many Cute Moments

Since filming began for the drama, there had been many fun moments on set. I had a lot of fun following them. But of course, once again, I’m slow to update. So this post will be dedicated to that.

The cast and crew spent many holidays together since filming, including Valentine’s Day.

Wang Zi even sparked a bit of controversy when he posted the above picture, wanting others to guess who the person was as a Valentine’s Day gag. Of course, fans rushed to answer that it was none other than Qiao Qiao, which was true since they were also filming that day–as stated before.

Of all the special occasions, they also celebrated Qiao Qiao’s birthday on set.

Wang Zi also compimented Qiao Qiao’s hardworking attitude in another post he shared.

They sure had fun, but I hope that the drama would be equally exciting as following the production thus far.

*All images were collected around the net hence belonging to their rightful owners.

Legend of the Ancient Sword 2: Press Con

The production team just held a press con recently so I got excited.

They managed to get the cast to interact and talk a bit more about their roles.

I guess the focus was on these four since Ken had to post his own set of photos, lol. (And no Dylan.)

*All images were collected around the net hence belonging to their rightful owners.

Wu Mei Niang: Amanda Chou

There was an article on Amanda after her participation in the drama (not that she hadn’t already established herself through her past works). But I found it an interesting read, so click here to check it out for yourself.

*All images were collected around the net hence belonging to their rightful owners

One Thousand Paper Cranes by Samuel Tai

(Credit: 福茂唱片)

Song Title: Thousand Origami Cranes / One Thousand Paper Cranes (千紙鶴)

Lyricists: Samuel Tai, Lin Li Nan, and Li An Xiu (邰正宵/林利南/李安修)

Composer: Samuel Tai (邰正宵)

Key:
Bold = Chinese
Dark Azure = Pin Yin
Bright Maroon = English
Teal = Vietnamese

愛太深 容易看見傷痕
ai tai shen   rong yi kan jian shang hen
Love too deeply, it’s easy to get hurt
Yêu quá sâu sẽ dễ bị tổn thương
情太真 所以難捨難分
qing tai zhen   suo yi nan she nan fen
Feelings too genuine hence it’s hard to separate
Tình quá thiệt sẽ khó mà thoát ra được
折一千對紙鶴 結一千顆心情
zhe yi qian dui zhi he   jie yi qian ke xin qing
Folding one thousand paper cranes, knotting one thousand auras
Một ngàn con hạc giấy xếp, kết lại một ngàn mảnh tâm tình
傳說中 心與心能相逢
chuan shuo zhong   xin yu xin neng xiang feng
Legend has it that two hearts could somehow meet
Trong truyền thuyết, tâm liền tâm có thể sẽ được tương phùng

夜難眠 往事忽隱忽現
ye nan mian   wang shi hu yin hu xian
Restless night, past events keep appearing and disappearing
Đêm mất ngủ, chuyện xưa lúc ẩn lúc hiện
心在痛 對你越陷越深
xin zai tong   dui ni yue xian yue shen
The heart is hurting, falling for you deeper and deeper
Tim đang đau, đối với em lún càng lúc càng sâu
折一千對紙鶴 解一千個心願
zhe yi qian dui zhi he   jie yi qian ge xin yuan
Folding one thousand paper cranes, untying one thousand wishes
Một ngàn con hạc giấy xếp, cởi mở ra một ngàn cái nguyện vọng
夢醒後 情緣不再飄零
meng xing hou   qing yuan bu zai piao ling
After waking up from a dream, predestined love shouldn’t keep drifting
Tỉnh mộng rồi, tình duyên không nên mãi phiêu lưu

我的心 不後悔 折折疊疊都是為了你
wo de xin   bu hou hui   zhe zhe die die dou shi wei le ni
My heart has no regrets, folding and replicating all because of you
Trái tim tôi không hối hận, xếp xếp gấp gấp tất cả cũng chỉ vì em
我的淚 流不盡 糾纏在夢裡夜裡的負累
wo de lei   liu bu jin   jiu chan zai meng li ye li de fu lei
My tears flow endlessly, entangling in the dreams, becoming a burden for the night
Nước mắt tôi chảy không ngừng, vương vấn trong mộng, là gánh nặng trong đêm
我的心 不後悔 反反覆覆也是為了你
wo de xin   bu hou hui   fan fan fu fu ye shi wei le ni
My heart has no regrets, turning and twisting because of you
Trái tim tôi không hối hận, xoay xoay trở trở cũng chỉ vì em
千紙鶴 千顆心 在風裡飛
qian zhi he   qian ke xin   zai feng li fei
Thousand cranes, thousand hearts, flee away within the wind
Ngàn con hạc giấy, ngàn mảnh tâm ở trong gió đều bay

(music)

愛太深 容易看見傷痕
ai tai shen   rong yi kan jian shang hen
Love too deeply, it’s easy to get hurt
Yêu quá sâu sẽ dễ bị tổn thương
情太真 所以難捨難分
qing tai zhen   suo yi nan she nan fen
Feelings too genuine hence it’s hard to separate
Tình quá thiệt sẽ khó mà thoát ra được
折一千對紙鶴 結一千顆心情
zhe yi qian dui zhi he   jie yi qian ke xin qing
Folding one thousand paper cranes, knotting one thousand auras
Một ngàn con hạc giấy xếp, kết lại một ngàn mảnh tâm tình
傳說中 心與心能相逢
chuan shuo zhong   xin yu xin neng xiang feng
Legend has it that two hearts could somehow meet
Trong truyền thuyết, tâm liền tâm có thể sẽ được tương phùng

我的心 不後悔 折折疊疊都是為了你
wo de xin   bu hou hui   zhe zhe die die dou shi wei le ni
My heart has no regrets, folding and replicating all because of you
Trái tim tôi không hối hận, xếp xếp gấp gấp tất cả cũng chỉ vì em
我的淚 流不盡 糾纏在夢裡夜裡的負累
wo de lei   liu bu jin   jiu chan zai meng li ye li de fu lei
My tears flow endlessly, entangling in the dreams, becoming a burden for the night
Nước mắt tôi chảy không ngừng, vương vấn trong mộng, là gánh nặng trong đêm
我的心 不後悔 反反覆覆也是為了你
wo de xin   bu hou hui   fan fan fu fu ye shi wei le ni
My heart has no regrets, turning and twisting because of you
Trái tim tôi không hối hận, xoay xoay trở trở cũng chỉ vì em
千紙鶴 千顆心 在風裡飛
qian zhi he   qian ke xin   zai feng li fei
Thousand cranes, thousand hearts, flee away within the wind
Ngàn con hạc giấy, ngàn mảnh tâm ở trong gió đều bay

我的心 不後悔 折折疊疊都是為了你
wo de xin   bu hou hui   zhe zhe die die dou shi wei le ni
My heart has no regrets, folding and replicating all because of you
Trái tim tôi không hối hận, xếp xếp gấp gấp tất cả cũng chỉ vì em
我的淚 流不盡 糾纏在夢裡夜裡的負累
wo de lei   liu bu jin   jiu chan zai meng li ye li de fu lei
My tears flow endlessly, entangling in the dreams, becoming a burden for the night
Nước mắt tôi chảy không ngừng, vương vấn trong mộng, là gánh nặng trong đêm
我的心 不後悔 反反覆覆也是為了你
wo de xin   bu hou hui   fan fan fu fu ye shi wei le ni
My heart has no regrets, turning and twisting because of you
Trái tim tôi không hối hận, xoay xoay trở trở cũng chỉ vì em
千紙鶴 千顆心 在風裡飛
qian zhi he   qian ke xin   zai feng li fei
Thousand cranes, thousand hearts, flee away within the wind
Ngàn con hạc giấy, ngàn mảnh tâm ở trong gió đều bay

千紙鶴 千份情 在風裡飛
qian zhi he   qian fen qing   zai feng li fei
Thousand cranes, thousand emotions, flee away within the wind
Ngàn con hạc giấy, ngàn phân tình ở trong gió đều bay

*All translations were done by DTLCT.