Calvin Chen, Taiwanese Entertainment

Exchanging Lives by Calvin Chen

Song Title: Exchanging Lives (交換人生)

Lyricist: Zhang Peng Peng (張鵬鵬)

Composers: Wang Yin and Huang Zhou (王寅、黃舟)

Key:
Bold = Original
Royal Blue = Pin Yin
Pale Yellow = English
Sea Blue = Vietnamese

別怕 就算 天塌下來還有我在
bie pa   jiu suan   tian ta xia lai hai you wo zai
Don’t be afraid. Even if Heaven shall collapse, I’m still here.
Đừng sợ. Dù cho trời có sập xuống, còn có anh đây.
這雙 瞳孔 最容不得見你為難
zhe shuang   tong kong   zui rong bu de jian ni wei nan
This pair of pupils is the most intolerant of seeing you in difficulties
Đôi ngươi này không nở nhứt là thấy em trong khó sử

像守護天使陪伴
xiang shou hu tian shi pei ban
Like a protective angel accompanying
Giống như thiên thần hộ mệnh đi cùng
你的慌亂和不安
ni de huang luan he bu an
Your frenetic and restlessness
Sự hoảng loạn và bất an của em
讓我來收藏保管
rang wo lai shou cang bao guan
Allow me come to collect and safeguard them
Hãy để anh lại thu lượm và bảo quản chúng
你曾受過的傷害
ni ceng shou guo de shang hai
The pain that you endured in the past
Những đau thương mà em đã phải chịu
我多想 代替你替你承擔
wo duo xiang   dai ti ni ti cheng dan
I often wanted to endure it on your behalf
Anh luôn muốn thay thế em mà gánh lấy

願意給你我有的所有
yuan yi gei ni wo you de suo you
I’m willing to give you all that I have
Anh tình nguyện cho em hết tất cả những gì anh có
用來交換你要的人生
yong lai jiao huan ni yao de ren sheng
Using it to exchange the life you wanted
Dùng nó để đổi lấy cuộc sống mà em muốn
你最渴望的 讓我來為你完成
ni zui ke wang de   rang wo lai wei ni wan cheng
What you desired the most, allow me to come and accomplish it for you
Những khát vọng của em, hãy để anh lại vì em mà hoàn thành

所有能夠幸福的可能
suo you neng gou xing fu de ke neng
All the possibilities of happiness’ capabilities
Tất cả sự có thể trong năng lực của hạnh phục
全都交換你要的人生
quan dou jiao huan ni yao de ren sheng
All to exchange the life that you wanted
Tất cả đều để đổi lấy cuộc sống mà em muốn
看你微笑著 找到未來了
kan ni wei xiao zhe   zhao dao wei lai le
Seeing you smile, having found your future
Nhìn thấy em mỉm cười vì đã tìm được tương lai
我才能夠遠遠 微笑著
wo cai neng gou yuan yuan   wei xiao zhe
I could smile from afar
Anh mới có thể từ xa mà mỉm cười

(music)

比你 更懂 你執著著的是什麼
bi ni   geng dong   ni zhi zhe zhe de shi shen me
Comparing to you, I understand even more what your perseverance is
So với em, anh càng hiểu hơn sự kiên trì của em là gì
你的 眼淚 落在我眼裏更心痛
ni de   yan lei   luo zai wo yan li geng xin tong
Your tears, falling in front of my eyes, causing me to be even more heartbroken
Giọt lệ của em nhỏ trước mặt anh, làm anh càng đau lòng hơn

若不是那些不堪
ruo bu shi na xie bu kan
If it wasn’t for those unbearable things
Nếu không phải những sự khó chịu đựng đó
躲在回憶的深海
duo zai hui yi de shen hai
Hiding deep within the sea of memories
Đang trốn ở nơi tận cùng của biển hồi ức
糾纏著不肯上岸
jiu chan zhe bu ken shang an
Entwining and not allowing it to come ashore
Quấn quít và không cho nó lên bờ
怎麼捨得放棄你
zen me she de fang qi ni
How could I give up on you
Làm sao anh có thể bỏ rơi em
讓自己 在你離開前離開
rang zi ji   zai ni li kai qian li kai
Allowing myself to leave before your departure?
Mà để cho chính mình rời khỏi trước khi em rời khỏi

為你付出我有的所有
wei ni fu chu wo you de suo you
Devoting all that I have because of you
Vì em mà trao ra hết tất cả những gì anh có
用來交換你要的人生
yong lai jiao huan ni yao de ren sheng
Using it to exchange the life you wanted
Dùng nó để đổi lấy cuộc sống mà em muốn
你最渴望的 讓我來為你完成
ni zui ke wang de   rang wo lai wei ni wan cheng
What you desired the most, allow me to come and accomplish it for you
Những khát vọng của em, hãy để anh lại vì em mà hoàn thành

所有能夠幸福的可能
suo you neng gou xing fu de ke neng
All the possibilities of happiness’ capabilities
Tất cả sự có thể trong năng lực của hạnh phục
全都交換你要的人生
quan dou jiao huan ni yao de ren sheng
All to exchange the life that you wanted
Tất cả đều để đổi lấy cuộc sống mà em muốn
看你微笑著 找到未來了
kan ni wei xiao zhe   zhao dao wei lai le
Seeing you smile, having found your future
Nhìn thấy em mỉm cười vì đã tìm được tương lai
我才能夠遠遠 微笑著
wo cai neng gou yuan yuan   wei xiao zhe
I could smile from afar
Anh mới có thể từ xa mà mỉm cười

(music)

為你付出我有的所有
wei ni fu chu wo you de suo you
Devoting all that I have because of you
Vì em mà trao ra hết tất cả những gì anh có
用來交換你要的人生
yong lai jiao huan ni yao de ren sheng
Using it to exchange the life you wanted
Dùng nó để đổi lấy cuộc sống mà em muốn
你最渴望的 讓我來拼命完成
ni zui ke wang de   rang wo lai pin ming wan cheng
What you desired the most, allow me to come and risk my life accomplishing it
Những khát vọng của em, hãy để anh lại xá mệnh mà hoàn thành

所有能夠幸福的可能
suo you neng gou xing fu de ke neng
All the possibilities of happiness’ capabilities
Tất cả sự có thể trong năng lực của hạnh phục
全都交換你要的人生
quan dou jiao huan ni yao de ren sheng
All to exchange the life that you wanted
Tất cả đều để đổi lấy cuộc sống mà em muốn
看你微笑著 找到未來了
kan ni wei xiao zhe   zhao dao wei lai le
Seeing you smile, having found your future
Nhìn thấy em mỉm cười vì đã tìm được tương lai
我也能夠安心 退場了
wo ye neng gou an xin   tui chang le
I could also feel assured to leave
Anh cũng có thể an tâm mà rời khỏi

*All translations were done by DTLCT.

Advertisements
Calvin Chen, Dylan Kuo, Love Buffet, Sweety, Taiwanese Entertainment

Qiaoru: Meeting the Parents – Real Life Version

You know 2017 is going to be a good year when you wake up and read about Qiaoru’s latest development. Kidding aside, it’s true though that the media is circling back to Qiaoru again. I can’t believe it has been 8 years since Love Buffet situation. But yes, it has been that long. Good memories to look back on actually, even though some are bittersweet.

Anyway, there are two articles that sorta went into details so I decided to read it thoroughly, dissecting it to bits–just to be sure I didn’t miss anything. Or more like misunderstand anything. (Go here and here for articles.) Anyway, both articles mentioned about Calvin’s latest reveal that could possibly clear all rumors (or not). He said that he hoped to have kids before he hit the big 40 (the CTS article actually said 38 but it wasn’t too far off), because he claimed he didn’t want to be too old to spend time with his kids. Totally a good cue for a set of questions to unleash. (Hey, he jumped right into that one, didn’t he?) Calvin actually admitted that he had taken Qiao Qiao to see his parents already (for a meal). His parents complimented her simplicity and pure personalities. Did that mean she was good as in the door already? Nope, at this state, Calvin and Qiao Qiao are considered “meal friends”, lol. As a recap, Calvin said that they both lived in the Tianmu area so they often hang out and go for meals. Calvin even complimented her on being down-to-earth and going out for meals with her was easy since she wasn’t a picky eater. They could browse around the street stalls, not having to go to fancy restaurants. When pressed for an answer regarding if he has plans to get married with Qiao Qiao within the next two years, he answered that if it was matters of marriage, they would announce–yet if it was just a relationship not leading to marriage, he wouldn’t publicize it. The media went bonkers by then, stating that it was an indirect admittance to him loving Qiao Qiao. Sounds good to me! LOL!

Seriously though, Calvin had taken a few of his female friends he felt was a good match to see his parents in the past (aside from Qiao Qiao). Yet his parents–contrary to typical parents who wants grand-kids or whatnot–told him not to rush things. They advised him to pick carefully before getting into marriage. Aside from those important details (lol), there was some tidbits about him hanging around the gym with Jiro and Dylan at times to work out. (If you stalk all three of them, you could see pictures of them at the gym. They’re seriously obsessed, lol.)

*All images were collected around the net hence belonging to their rightful owners.

Calvin Chen, Cyndi Wang, Momo Love, Nicholas Teo, Taiwanese Entertainment, Tony Sun

Cyndi Wants Concert: Songs From The Dramas

(Image Credit: Calvin Chen’s Official Facebook Page)

I finally have some time to hunt this down. When Cyndi appeared onstage to sing some songs from past dramas, her princes from five different dramas were there to accompany her and passed out various goodies to the audience. However, the best part must be the ending when Tony appeared and started singing “Jian Ao”. It sure brought back some memories. Check out the clip below from BeautiMode創意生活風格網:

Calvin Chen, Cyndi Wang, Mike He, Nicholas Teo, Taiwanese Entertainment, Tony Sun, Vic Chou, Wilber Pan

Cyndi Wants Concert

I actually didn’t want to focus on this but when I saw someone posted some pictures on one of Calvin’s fan pages, I couldn’t help it. Miss Wang just held a concert and it was a success. There were many people coming to support her–both onstage and offstage. (Go here, here, here, here, here, here, and here for articles.)

The picture above was the one that captured my attention hence updating. But aside from the above whom went onstage at different points as guest performers, there were other guests and friends whom came to support and/or sent flowers to wish her success for the event. Others whom sent flowers were: JJ Lin, Mike He, Rainie Yang, Kenji Wu, Wilber Pan, and Alien Huang. (I’m sure there were lots of others but I didn’t want to go on Weibo to stalk.)

Vic and his wife, Reen Yu, also came to support. (Yes, Vic recently got married with Reen in case anyone missed it.)

GINO was also there and had posted a message, his words consisted of their relation in Smile Pasta from ten years ago.

*All images were collected around the net hence belonging to their rightful owners.

Calvin Chen, Taiwanese Entertainment

Rebirth by Fahrenheit

Song Title: Rebirth (新生)

Lyricist: Chen Xin Yan (陳信延)

Composer: Lin Mai Ke (林邁可)

Key:
Bold = Original
Orange = Pin Yin
Amber = English
Green = Vietnamese

嘴巴換了新的 耳朵換了新的
zui ba huan le xin de   er duo huan le xin de
Exchanging the mouth with a new one, exchanging the ears with new ones
Cái miệng đã được đổi mới, lỗ tai cũng đã được đổi mới
預購的鼻子來了 頭髮換新顏色
yu gou de bi zi lai le   tou fa huan xin yan se
Preparing to buy a nose, changing the hair to a new color
Dự định sẽ mua lại lỗ mũi, đầu tóc đã được đổi màu mới
撕掉入門手冊 自創新的守則
si diao ru men shou ce   zi chuang xin de shu ze
Tearing up the introduction manual, creating new rules
Xé đi cuốn sách giới thiệu để sáng tạo ra luật lệ mới
基因換了新染色 靈魂換了新軀殼
ji yin huan le xin ran se   ling hun huan le xin qi qiao
Exchanging genes with new coloration, exchanging the soul with a new body
Những gene sẽ được nhượm màu mới, linh hồn sẽ được đổi thân thể mới

昨天的我己死去 今天的我剛落地
zuo tian de wo ji si qu   jin tian de wo gang luo di
The yesterday of me already died, The today of me has just been born
Tôi của ngày hôm qua đã chết đi, tôi của ngày hôm nay mới vừa được sinh ra
刪除了舊的胎記 獲得了新的姓名
shan chu le jiu de tai ji   huo de le xin de xing ming
Deleting the old birthmark, obtaining a new surname and name
Xóa đi dấu thai ký cũ, tiếp thu danh tánh mới
讓雙手放掉回憶 去抓住新鮮玩具
rang shuang shou fang diao hui yi   qu zhua zhu xin xian wan ju
Allowing both hands to let go of memories, grasping fresh, new playthings
Để cho đôi tay buông xuống hồi ức để nắm lấy những đồ chơi mới mẻ
煥然一新的身體 歸零的年紀
huan ran yi xin de shen ti   gui ling de nian ji
Exchanging a new body, resetting age to zero
Đổi lấy một thân thể mới, điều chỉnh lại tuổi tác thành con số không

一天寫一本傳記 每一天創一個世紀
yi tian xie yi ben zhuan ji   mei yi tian chuang yi ge shi ji
Each day writing one biography, each day creating a century
Mỗi ngày viết một bản tiểu sử, mỗi ngày sáng tạo một thế kỷ
對世界充滿好奇 我就是 忘舊貪新
dui shi jie chong man hao qi   wo jiu shi   wang jiu tan xin
Full of curiosity for the world, I will just forget the old and long for the new
Đối với thế giới tràn đầy sự hiếu kỳ, tôi sẽ chỉ quên cũ để khát khao những cái mới
淚腺破了就更新 若觀念舊了就丟棄
lei xian po le jiu geng xin   ruo guan nian jiu le jiu  diu qi
The broken lacrimal glands will be replaced as are old  ideologies will be discarded
Tuyến lệ hư rồi sẽ bị thay thế giống như quan niệm cũ cũng sẽ bị vứt đi
一輩子一秒開機 今天起 誕生新的自己
yi bei zi yi miao kai ji   jin tian qi   dan sheng xin de zi ji
One lifetime, one second of booting up; starting today, I have been reborn
Một đời, một giây để khởi máy; từ hôm nay trở đi, tôi đã được tái sanh

(music)

夜空換了新的 地球換了新的
ye kong huan le xin de   di qiu huan le xin de
Exchanging the night sky with a new one, exchanging the earth with a new one
Đêm tối đã đổi mới rồi, địa cầu cũng đổi mới luôn
MP3灌了新歌 胃口愛上新菜色
MP3 guan le xin ge   wei kou ai shang xin cai se
Mp3 will record new songs, taste buds will fall in love new delicacies
Mp3 sẽ thu những bài hát mới, khẩu vị sẽ yêu thích những món mới
夢想那麼多個 充滿新的轉折
meng xiang na me duo ge   chong man xin de zhuan zhe
There are just too many dreams, full of new twists and turns
Mộng tưởng sao mà quá nhiều, tràn đầy những bước ngoặt mới
每一天都是新生 天天昌生日快樂
mei yi tian dou shi xin sheng   tian tian chang sheng ri kuai le
Each day will always be rebirth, every day singing Happy Birthday
Mỗi ngày đều là sự trùng sinh, ngày ngày đều hát sinh nhật vui vẻ

昨天的我己死去 今天的我剛落地
zuo tian de wo ji si qu   jin tian de wo gang luo di
The yesterday of me already died, The today of me has just been born
Tôi của ngày hôm qua đã chết đi, tôi của ngày hôm nay mới vừa được sinh ra
刪除了舊的胎記 獲得了新的姓名
shan chu le jiu de tai ji   huo de le xin de xing ming
Deleting the old birthmark, obtaining a new surname and name
Xóa đi dấu thai ký cũ, tiếp thu danh tánh mới
讓雙手放掉回憶 去抓住新鮮玩具
rang shuang shou fang diao hui yi   qu zhua zhu xin xian wan ju
Allowing both hands to let go of memories, grasping fresh, new playthings
Để cho đôi tay buông xuống hồi ức để nắm lấy những đồ chơi mới mẻ
煥然一新的身體 歸零的年紀
huan ran yi xin de shen ti   gui ling de nian ji
Exchanging a new body, resetting age to zero
Đổi lấy một thân thể mới, điều chỉnh lại tuổi tác thành con số không

一天寫一本傳記 每一天創一個世紀
yi tian xie yi ben zhuan ji   mei yi tian chuang yi ge shi ji
Each day writing one biography, each day creating a century
Mỗi ngày viết một bản tiểu sử, mỗi ngày sáng tạo một thế kỷ
對世界充滿好奇 我就是 忘舊貪新
dui shi jie chong man hao qi   wo jiu shi   wang jiu tan xin
Full of curiosity for the world, I will just forget the old and long for the new
Đối với thế giới tràn đầy sự hiếu kỳ, tôi sẽ chỉ quên cũ để khát khao những cái mới
淚腺破了就更新 若觀念舊了就丟棄
lei xian po le jiu geng xin   ruo guan nian jiu le jiu  diu qi
The broken lacrimal glands will be replaced as are old  ideologies will be discarded
Tuyến lệ hư rồi sẽ bị thay thế giống như quan niệm cũ cũng sẽ bị vứt đi
一輩子一秒開機 今天起 誕生新的自己
yi bei zi yi miao kai ji   jin tian qi   dan sheng xin de zi ji
One lifetime, one second of booting up; starting today, I have been reborn
Một đời, một giây để khởi máy; từ hôm nay trở đi, tôi đã được tái sanh

*All translations were done by DTLCT.