Love You More by Nicholas Teo

Sharing is caring!

(Credit: Warner Music Taiwan)

Song Title: Love You More (愛你勝過自己)

Music by: Lin Qi Yu (林倛玉)

Lyrics by: Lin Qi Yu and Guan Qi Yuan (林倛玉 / 管啟源)

Key:
Bold = Chinese
Teal = Pin Yin
Faded Teal = English
Light Teal = Vietnamese

不會再後退 也不能再挽回
bu hui zai hou tui   ye bu neng zai wan hui
Can’t retreat again, and can’t regain it either
Không thể nào lùi lại nữa, và không thể nào vãn hồi được nữa
我們之間的一切讓我的心殘廢
wo men zhi jian de yi qie rang wo de xin can fei
Our whole relationship has caused my heart to become deformed
Quan hệ giữa chúng ta đã làm cho trái tim tôi tàn phế đi
要多少智慧 才能夠無所謂
yao duo shao zhi hui   cai neng gou wu suo wei
How much intelligence must be acquired to feel indifference?
Bao nhiêu trí tuệ mới có thể trở nên lãnh đạm được?
倒不如給幸福多一次機會
dao bu ru gei xing fu duo yi ci ji hui
How about giving happiness another chance?
Chi bằng hãy cho hạnh phúc thêm một cơ hội nữa

我不想難過 你選擇了沉默
wo bu xiang nan guo   ni xuan xe le chen mo
I don’t want to be sad, you’ve chosen silence
Tôi không muốn đau buồn, em đã chọn yên  lặng
我們笑 把感傷輕輕帶過
wo men xiao   ba gan shang qing qing dai guo
We smile, taking sadness lightly and bearing it
Chúng ta mỉm cười, nhẹ nhàng nắm lấy đau thương và cứ chịu đựng
如果能夠重新來過
ru guo neng gou chong xin lai guo
If it’s possible to start over
Nếu có thể làm lại từ đầu
我們有沒有把握
wo men you mei you ba wo
Should we seize it?
Chúng ta có nên bắt lấy cơ hội không?

只是放開這樣的你並不容易
zhi shi fang kai zhe yang de ni bing bu rong yi
Separating just like that wasn’t easy
Chia tay như vậy không dễ dàng chút nào
為何這一切已註定
wei he zhe yi qie yi zhu ding
Why was it already destined to be that way?
Tại sao số mệnh lại đã sắp đặt sẵn rồi?
不爭氣這對你著迷的心
bu zheng qi zhe dui ni zhe mi de xin
Disappointed that I’ve been captivated by you
Thất vọng vì tôi đã bị em mê hoặc
留下難堪的自己
liu xia nan kan de zi ji
Leaving behind an intolerable self
Để lại cho bản thân không thể nào chịu nổi
相信我會痊癒
xiang xin wo hui quan yu
I believe that I could heal completely
Tôi tin rằng tôi có thể hồi phục được

原來這場戰役我輸得最徹底
yuan lai zhe chang zhan yi wo shu de zui che di
So in this battlefield, I’ve lost completely
Hóa ra, tại chiến trường này, tôi đã bị thua một cách tuyệt đối
勝利的你卻不屑的走下去
sheng li de ni que bu xie de zou xia qu
Yet you, the victor, disdainfully keep going
Nhưng người thắng lợi là em lại khinh thường nó mà tiếp tục bước đi
留下無法磨滅的回憶
liu xia wu fa mo mie de hui yi
Leaving behind memories that are impossible to obliterate
Để lại những kỷ niệm mà không thể nào xóa nhòa được
愛你勝過自己
ai ni sheng guo zi ji
I love you more than I love myself
Tôi yêu em còn hơn yêu chính bản thân mình

*All translations were done by DTLCT.

Sharing is caring!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Discover more from Reflections

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading