Mona Lisa’s Tears by Terry Lin

(Uploaded by: TerryLinVEVO)

Song Title: Mona Lisa’s Tears (蒙娜麗莎的眼淚)

Music & Lyrics by: Zheng Hua Juan (鄭華娟)

Key:
Bold = Original
Dark Green = Pin Yin
Faded Pink = English
Faded Blue = Vietnamese

在浪漫之都 妳看到了蒙娜麗莎的微笑
zai lang man zhi du   ni kan dao le meng na li sha de wei xiao
At that romantic city, you’ve seen Mona Lisa’s smile
Tại thành thì lãng mạn, em đã thấy được nụ cười của Mona Lisa
妳說這對妳很好 這次旅行讓妳度過了感情的低潮
ni shuo zhe dui ni hen hao   zhe ci lu cheng rang ni du guo le gan qing de di chao
You said that was good. This journey had allowed you to experience the lowest point of love
Em nói chuyện đó đối với em rất tốt. Cuộc hành trình này đã khiến em trải qua mức thấp nhứt của tình yêu
妳覺得曾經愛的太苦 感謝我聽妳的傾訴 溫柔的痛苦
ni jue de ceng jing ai de tai ku   gan xie wo ting ni de qing su   wen rou de tong ku
You felt that the previous romance was too painful and thanked me for listening to your tale of gentle suffering
Em cảm nhận rằng cuộc tình trước kia thiệt quá đau khổ và cám ơn anh đã lắng nghe về nỗi đau khổ ôn nhu của em

在我的夢裡 因為可以和妳相愛而驕傲
zai wo de meng li   yin wei ke yi he ni xiang ai er jiao ao
Within my dream, because we’re able to love each other and be proud of it
Trong giấc mộng của anh, bởi vì có thể cùng em yêu nhau và kiêu ngạo
然而妳都不知道 我期待在妳愛的世界裡變得重要
ran er ni dou bu zhi dao   wo qi dai zai ni ai de shi jie li bian de chong yao
Yet you don’t even know that I’ve been awaiting the moment that I would become important in your love life
Nhưng mà em đâu biết được rằng anh đang đợi tới khi nào anh biến thành quan trọng trong thế giới tình yêu của em
妳要把愛人慢慢尋找 對妳付出的一切 只換來我對自己苦苦的嘲笑
ni yao ba ai ren man man xun zhao   dui ni fu chu de yi qie   zhi huan lai wo dui ni zi ji ku ku de chao xiao
You want to slowly search for the one you love. In exchange for everything I’ve done for you, I’m left facing myself with such painful mockery
Em muốn từ từ kiếm được người yêu. Đối với tất cả những gì anh đã trao ra cho em, anh chỉ đổi lại được phải đối diện với nỗi đau khổ của sự chế ngạo

蒙娜麗莎 她是誰 她是否也曾為愛爭論錯與對
meng na li sha   ta shi shui   ta shi fou ye ceng wei ai zheng lun cuo yu dui
Mona Lisa, who is she? Hasn’t she also become the topic of debate whether right or wrong?
Mona Lisa, cô ta là ai? Không phải cô ta cũng đã từng là một đề tài tranh luận dù đúng hay sai?
為甚麼你總留給我失戀的淚水 卻把妳的感情付給別人去摧毀
wei shen me ni zong liu gei wo shi lian de lei shui   que ba ni de gan qing fu gei bie ren qu cui hui
Why did you leave me with all of lost love’s tears yet took your love and gave it to someone else, allowing him to destroy it?
Tại sao em có thể đế lại cho anh tất cả những giọt lệ thương đau mà lại đem hết tình yêu trao cho người khác để bị hủy diệt?
蒙娜麗莎 她是誰 它是否也曾為愛尋覓好幾回
meng na li sha   ta shi shui   ta shi fou ye ceng wei ai xun mi hao ji hui
Mona Lisa, who is she? Isn’t it something that has been sought out many times because of love?
Mona Lisa, cô ta là ai? Có phải nó là thứ mà đã được tìm tòi biết bao nhiêu lần bởi vì tình yêu? 
她的微笑那麼神秘 那麼美 或許她也走過感情的千山萬水
ta de wei xiao na me shen mi   na me mei   huo xu ta ye zou guo qan qing de qian shan wan shui
Her smile is so mysterious, so beautiful. Perhaps, she has also been through the trials and tribulations of love
Nụ cười của cô ta thần bí cỡ nào, đẹp cỡ nào. Có lẽ cô ta cũng đã trải qua nhiều kinh lịch của tình yêu
才發現 愛妳的人 不會讓他的蒙娜麗莎 流眼淚
cai fa xian   ai ni de ren   bu hui rang ta de meng na li sha   liu lei
In order to realize that the one you love shouldn’t let his Mona Lisa shed tears
Thế mới phát hiện ra được rằng người mà yêu em, không nên để cho Mona Lisa của anh ta phải rơi lệ

*All translations were done by DTLCT.

Thoughts?