(Credit: TheJoyfulmelody)
Song Title: Not Complete Without You (有你才完整)
Music by: Xiao Huang Qi (蕭煌奇)
Lyrics by: Yang Pei An (楊培安)
Key:
Bold = Chinese
Indigo = Pin Yin
Light Red = English
Green = Vietnamese
嬉鬧畫面不斷重複著
xi nao hua mian bu duan chong fu zhe
Amusement and ruptures from the picture won’t stop repeating itself
Những sự vui nhộn trong tấm hình cứ không ngừng hiện ra
配合我噗通的心跳聲
pei he wo pu tong de xin tiao sheng
In tune with the sound of happiness from my heartbeat
Phối hợp cùng với nhịp đập tim tôi
旋律伴隨著兒時記憶不停播送著
xuan lu ban sui zhe er shi ji yi bu ting bo song zhe
The melodies of childhood memories wouldn’t stop broadcasting
Những nhịp điệu của kỷ niệm hồi thơ ấu không ngừng phát thanh
告別故鄉親愛的家人
gao bie gu xiang shen ai de jia ren
Saying goodbye to the dearest homeland’s family members
Nói lời từ giã với gia đình thân thương tại cố hương
獨自來到陌生的城鎮
du zi lai dao mo sheng de cheng zhen
Traveling alone to an unfamiliar town
Một mình đi tới một thành phố xa lạ
就算不適應也只能將思念先擱著
jiu suan bu shi ying ye zhi neng jiang si nian xian ge zhe
Given my inadaptability, I could only be prepared at first
Vì không dễ thích ứng nên tôi chỉ có thể làm những chuẩn bị tốt thôi
孤芳自賞或許是必經的過程
gu fang zi shang huo xu shi bi jing de guo cheng
Indulging in self admiration, perhaps, is an inevitable path
Chìm vào say đắm đối với bản thân là sự khó tránh
這點道理我懂的
zhe dian dao li wo dong de
This principle, I understand
Cái đạo lý này, tôi hiểu được mà
我有與衆不同的動人的歌聲
wo you yu zhong bu tong de dong ren de ge sheng
The masses and I can’t agree on what qualifies as a touching song
Công chúng và tôi không thể hòa đồng cùng một thanh âm cảm động
有你的傾聽生活有不同的顏色
you ni de qing ting sheng huo you bu tong de yan se
Having you listen, life wouldn’t contain the same colors
Có được sự lắng nghe của anh sẽ khiến đời sống thêm muôn màu
不再是一個人孤獨的唱著
bu zai shi yi ge ren gu du de chang zhe
No longer singing one person’s song of solitude
Không còn tự mình hát những bài hát cô độc
一個人漫步的夜色
yi ge ren man bu de ye se
One person’s aimless night stroll
Một mình đi tản bộ trong đêm tối
哼著歌手牽手的走著
heng zhe ge shou qian shou de zou zhe
Humming songs, walking hand in hand
Cùng nhau bước đi, tay trong tay hát hò
月光下身影不再蕭瑟
yue guang xia shen ying bu zai xiao se
Moonlight’s reflection won’t be so dreary
Sự phản chiếu của ánh trăng sẽ không quá ảm đạm
有你在心是安穩的
you ni zai xin shi an wen de
Having you, the heart is able to retain its stability
Có anh trái tim sẽ giữ được sự ổn định
不管做什麼都自在輕鬆的
bu guan zuo shen me dou zi zai qing song de
Regardless of accomplishing any task, it would be very carefree and relaxing
Cho dù làm chuyện gì cũng rất vô tư và thoải mái
有你在什麼都可能
you ni zai shen me dou ke neng
Having you, anything could turn into possible
Có anh, chuyện gì cũng sẽ biến thành có thể
從此夢與現實取得了平衡
cong ci meng yu xian shi qu de le ping heng
Henceforth, obtaining dream and reality is an equilibrium
Cho nên mộng mơ và hiện thục đều bằng nhau
(music)
嬉鬧畫面不斷重複著
xi nao hua mian bu duan chong fu zhe
Amusement and ruptures from the picture won’t stop repeating itself
Những sự vui nhộn trong tấm hình cứ không ngừng hiện ra
配合我噗通的心跳聲
pei he wo pu tong de xin tiao sheng
In tune with the sound of happiness from my heartbeat
Phối hợp cùng với nhịp đập tim tôi
旋律伴隨著兒時記憶不停播送著
xuan lu ban sui zhe er shi ji yi bu ting bo song zhe
The melodies of childhood memories wouldn’t stop broadcasting
Những nhịp điệu của kỷ niệm hồi thơ ấu không ngừng phát thanh
告別故鄉親愛的家人
gao bie gu xiang shen ai de jia ren
Saying goodbye to the dearest homeland’s family members
Nói lời từ giã với gia đình thân thương tại cố hương
獨自來到陌生的城鎮
du zi lai dao mo sheng de cheng zhen
Traveling alone to an unfamiliar town
Một mình đi tới một thành phố xa lạ
就算不適應也只能將思念先擱著
jiu suan bu shi ying ye zhi neng jiang si nian xian ge zhe
Given my inadaptability, I could only be prepared at first
Vì không dễ thích ứng nên tôi chỉ có thể làm những chuẩn bị tốt thôi
孤芳自賞或許是必經的過程
gu fang zi shang huo xu shi bi jing de guo cheng
Indulging in self admiration, perhaps, is an inevitable path
Chìm vào say đắm đối với bản thân là sự khó tránh
這點道理我懂的
zhe dian dao li wo dong de
This principle, I understand
Cái đạo lý này, tôi hiểu được mà
我有與衆不同的動人的歌聲
wo you yu zhong bu tong de dong ren de ge sheng
The masses and I can’t agree on what qualifies as a touching song
Công chúng và tôi không thể hòa đồng cùng một thanh âm cảm động
有你的傾聽生活有不同的顏色
you ni de qing ting sheng huo you bu tong de yan se
Having you listen, life wouldn’t contain the same colors
Có được sự lắng nghe của anh sẽ khiến đời sống thêm muôn màu
不再是一個人孤獨的唱著
bu zai shi yi ge ren gu du de chang zhe
No longer singing one person’s song of solitude
Không còn tự mình hát những bài hát cô độc
一個人漫步的夜色
yi ge ren man bu de ye se
One person’s aimless night stroll
Một mình đi tản bộ trong đêm tối
哼著歌手牽手的走著
heng zhe ge shou qian shou de zou zhe
Humming songs, walking hand in hand
Cùng nhau bước đi, tay trong tay hát hò
月光下身影不再蕭瑟
yue guang xia shen ying bu zai xiao se
Moonlight’s reflection won’t be so dreary
Sự phản chiếu của ánh trăng sẽ không quá ảm đạm
有你在心是安穩的
you ni zai xin shi an wen de
Having you, the heart is able to retain its stability
Có anh trái tim sẽ giữ được sự ổn định
不管做什麼都自在輕鬆的
bu guan zuo shen me dou zi zai qing song de
Regardless of accomplishing any task, it would be very carefree and relaxing
Cho dù làm chuyện gì cũng rất vô tư và thoải mái
有你在什麼都可能
you ni zai shen me dou ke neng
Having you, anything could turn into possible
Có anh, chuyện gì cũng sẽ biến thành có thể
從此夢與現實取得了平衡
cong ci meng yu xian shi qu de le ping heng
Henceforth, obtaining dream and reality is an equilibrium
Cho nên mộng mơ và hiện thục đều bằng nhau
奇妙的安排讓我們在一起
qi miao de an pai rang wo men zai yi qi
A miracle had let us be together
Sự kỳ diệu đã đưa chúng ta đến với nhau
有哭有笑卻很甜蜜
you ku you xiao que hen tian mi
There are crying and laughter yet very sweet
Có khóc, có cười nhưng rất ngọt ngào
只要你在身邊
zhi yao ni zai shen bian
As long as you are by my side
Chỉ cần có anh bên cạnh
不管路有多遠
bu guan lu you duo yuan
It doesn’t matter how long the road is
Cho dù đường có xa bao nhiêu
有你陪就不怕累
you ni pei jiu bu pa lei
Having you accompany me, I’m not afraid of fatigue
Có anh đi cùng, không sợ mệt tí nào
幸福就是有你相隨
xing fu jiu shi you ni xiang sui
Having you is having happiness
Có anh giống như có được hạnh phúc
兩顆心同心的唱和
liang ge xin tong xin de chang he
Two hearts beating as one
Hai trái tim cùng chung nhịp đập
兩顆心溫暖了夜色
liang ge xin wen nuan le ye se
Two hearts warming the night’s shades
Hai trái tim làm ấm đi đêm tối
哼著歌手牽手的走著
heng zhe ge shou qian shou de zou zhe
Humming songs, walking hand in hand
Cùng nhau bước đi, tay trong tay hát hò
月光下身影不再蕭瑟
yue guang xia shen ying bu zai xiao se
Moonlight’s reflection won’t be so dreary
Sự phản chiếu của ánh trăng sẽ không quá ảm đạm
有你在心是安穩的
you ni zai xin shi an wen de
Having you, the heart is able to retain its stability
Có anh trái tim sẽ giữ được sự ổn định
不管做什麼都自在輕鬆的
bu guan zuo shen me dou zi zai qing song de
Regardless of accomplishing any task, it would be very carefree and relaxing
Cho dù làm chuyện gì cũng rất vô tư và thoải mái
有你在什麼都可能
you ni zai shen me dou ke neng
Having you, anything could turn into possible
Có anh, chuyện gì cũng sẽ biến thành có thể
從此夢與現實取得了平衡
cong ci meng yu xian shi qu de le ping heng
Henceforth, obtaining dream and reality is an equilibrium
Cho nên mộng mơ và hiện thục đều bằng nhau
有了你的世界才真的完整
you le ni de shi jie cai zhen de wan zheng
Without you, the world isn’t genuinely complete
Có anh, thế giới mới thiệt sự hoàn chỉnh
*All translations were done by DTLCT.
2 thoughts on “Not Complete Without You by Fu Qiong Yin”