Lemon Dream by 183 Club

Song Title: Lemon Dream (夢裡)

Lyrics by: Ke Cheng Xiong (柯呈雄)

Music by: Lars Quang

Key:
Bold = Original Lyrics
Darker Lime Green = Pin Yin
Blue: Jacky
Golden: Ehlo
Pink: Johnny
Green: Ming Dao
Purple: Sam
Light Forest Green: Chorus

忍住呼吸 不敢相信 竟會是你
ren zhu hu xi   bu gan xiang xin   jing hui shi ni
Holding my breath, not daring to believe that it’s actually you
Nín thở, không dám tin rằng đó thật sự là em
那麼熟悉 又那麼近 像一齣戲
na me shu xi   you na me jin   xiang yi chu xi
So familiar and so close, like a play
Quá quen thuộc và gần gũi, giống như là một vở tuồng
我大聲喊著你的姓 和你的名
wo da sheng han zhe ni de xing   he ni de ming
I call out your name loudly
Anh gọi lớn tiếng tên lẫn họ của em
My Love
My love
Người yêu ơi

為你哭 也為你笑 我都願意
wei ni ku   ye wei ni xiao   wo dou yuan yi
Crying or laughing because of you, I’m always willing
Khóc hoặc cười vì em, anh luôn tình nguyện
就像是雲 它追著雨 因為相信
jiu xiang shi yun   ta zhui zhe yu   yin wei xiang xin
Just like cloud chasing rain, because it believes
Giống như là mây đuổi theo mưa, bởi vì nó tin tưởng
我不會害怕 時間流沙 把你忘拉
wo bu hui hai pa   shi jian liu sha   ba ni wang la
I won’t be afraid of time’s quicksand, causing you to be forgotten
Anh không sợ những cát chảy của thời gian, dù nó khiến anh quên em
Yeah…

Just Like Lemon Dream
Just like a lemon dream
Giống như giấc mộng chanh vàng
Hoo Woo Woo Woo…Are U?
Hoo Woo Woo Woo…Are you?
Hoo Woo Woo Woo…Em có không?
夢裡全都是你
meng li quan dou shi ni
Dreamland is all filled with you
Trong cõi mộng toàn chứa đựng em
Hoo Woo Woo Woo…Are U?
Hoo Woo Woo Woo…Are you?
Hoo Woo Woo Woo…Em có không?
Wo Wo Wo…Hoo Yeah…Yeah

檸檬香氣 飄散屋裡 我想著你
ning meng xiang qi   piao san wu li   wo xiang zhe ni
The lemon’s fragrance is drifting through the house, I miss you
Trong nhà tràn đầy mùi hương của chanh vàng, anh nhớ em
想告訴你 這個秘密 我愛你
xiang gao su ni   zhe ge mi mi   wo ai ni
Wanting to tell you this secret, I love you
Muốn nói với em bí mật này, anh yêu em
我不怕你笑 我努力禱告
wo bu pa ni xiao   wo nu li dao gao
I’m not afraid that you will laugh, I will try hard to pray
Anh không sợ rằng em sẽ cười, anh sẽ cố gắng cầu nguyện
你也同樣 愛我
ni ye tong yang   ai wo
That you love me too
Rằng em cũng yêu anh

Just Like Lemon Dream
Just like a lemon dream
Giống như giấc mộng chanh vàng
Hoo Woo Woo Woo…Are U?
Hoo Woo Woo Woo…Are you?
Hoo Woo Woo Woo…Em có không?
夢裡全都是你
meng li quan dou shi ni
Dreamland is all filled with you
Trong cõi mộng toàn chứa đựng em
Hoo Woo Woo Woo…Are U?
Hoo Woo Woo Woo…Are you?
Hoo Woo Woo Woo…Em có không?
Wo Wo Wo…Hoo Yeah…Yeah

什樣的愛 值得我們的等待
shen yang de ai   zhi de wo men de deng dai
What kind of love is worth our wait?
Tình yêu như thế nào mới xứng đáng để chúng ta chờ đợi?
要不是停錯站 我如何看得見
yao bu shi ting cuo zhan   wo ru he kan de jian
If it wasn’t because I’ve stopped at the wrong station, how could I’ve seen it?
Nếu không phải vì anh đã ngừng sai trạm, làm sao anh có thể thấy được?
萬一你萬一我 都在這裡缺席怎麼辦
wan yi ni wan yi wo   dou zai zhe li que xi zen me ban
If by any chance you or I had been absent at that place, what should be done?
Lỡ như em hoặc anh đã không có mặt ở đó, thì phải làm sao?
我還是有答案 只是人生不精采
wo hai shi you da an   zhi shi ren sheng bu jing cai
I still have an answer, simply that life wouldn’t be wonderful
Anh còn có câu trả lời, chẳng qua là cuộc sống sẽ không tuyệt vời

Just Like Lemon Dream
Just like a lemon dream
Giống như giấc mộng chanh vàng
Hoo Woo Woo Woo…Are U?
Hoo Woo Woo Woo…Are you?
Hoo Woo Woo Woo…Em có không?
夢裡全都是你
meng li quan dou shi ni
Dreamland is all filled with you
Trong cõi mộng toàn chứa đựng em
Hoo Woo Woo Woo…Are U?
Hoo Woo Woo Woo…Are you?
Hoo Woo Woo Woo…Em có không?
Wo Wo Wo…Hoo Yeah…Yeah

*All translations were done by DTLCT.

Advertisements

Pure Love by 183 Club

(Uploaded by: johnstoneloveu)

Song Title: Pure Love (真愛)

Lyrics by: Ke Cheng Xiong (柯呈雄)

Music by:  Lu Shao Chun (呂紹淳)

Key:
Bold = Original Lyrics
Teal = Pin Yin
Blue: Jacky
Golden: Ehlo
Pink: Johnny
Green: Ming Dao
Purple: Sam
Sea Green: Chorus

記憶像遊樂園般精采
ji yi xiang you le yuan ban jing cai
Memories are like a wonderful theme park
Ký ức giống như là một lạc viên kỳ diệu
我們像對戀人相愛
wo men xiang dui lian ren xiang ai
We are like a pair of lovers loving one another
Chúng ta giống như là một đôi tình nhân đang yêu đương
幸福是應該不會是當然
xing fu shi ying gai bu hui shi dang ran
Happiness is something that must be, not that of certainly
Hạnh phúc là sự cần thiết chứ không phải là chuyện đương nhiên
祗怪我們都太貪玩
zhi guai wo men dou tai tan wan
We only have ourselves to blame for not taking it seriously
Chúng ta chỉ có thể trách bản thân quá ham chơi

思念像雲朵般柔軟
si nian xiang yun duo ban ruo ruan
Thoughts are like soft patches of clouds
Tư niệm giống như là những cụm mây mềm mại
而你靜靜躲在我胸懷
er ni jing jing duo zai wo xiong huai
Yet you silently hide in my chest
Nhưng em lại lặng lẽ nấp vào lòng anh
我像是任性走失的小孩
wo xiang shi ren xing zou shi de xiao hai
I’m like an unruly lost child
Anh giống như một đứa nhỏ nghịch ngợm bị thất lạc
緊緊抱著孤單
jin jin bao zhe gu dan
Tightly holding onto loneliness
Nắm giữ thật chặt sự cô đơn

我們都曾經明白
wo men dou ceng jing ming bai
We’ve already known
Chúng ta đều đã biết rõ
也都曾經遺憾
ye dou ceng jing yi han
And already regretted
Và đã từng hối hận
錯過了愛
cuo guo le ai
The mistaken love
Tình yêu lầm lỡ
就難以重來
jiu nan yi chong lai
It’s hard to undo
Nó rất khó có thể làm lành lại

不要害怕去坦白
bu yao hai pa qu tan bai
Don’t be afraid to be honest
Đừng sợ phải nói những lời thành thật
怕容易被你寵壞
pa rong yi bei ni chong huai
Or fearing that I would be easily spoiled by you
Hoặc sợ rằng sẽ dễ dàng bị em nuông chiều
忘了該與不該
wang le gai yu bu gai
Forget what should or shouldn’t be done
Quên đi những chuyện có nên làm hay là không

到哪裏找回眞愛
dao na li zhao hui zhen ai
Where should I go to find true love
Nên đi tới đâu để tìm lại chân ái
找回所以遺憾
zhao hui suo yi yi han
And to find all the regrets again?
Và tìm lại những sự hối tiếc?
愛的眞相
ai de zhen xiang
Love’s truth
Chân tướng của tình yêu
就能夠解開
jiu neng gou jie kai
Should be enough to disperse all
Sẽ đủ để xua tan tất cả

多給我一些片斷
duo gei wo yi xie pian duan
Give me a little more fragment
Cho tôi thêm vài mảnh vỡ
拼湊未知的意外
pin cou wei zhi de yi wai
To gather the unknown surprises
Để thu lại những bất ngờ vô danh
失去記憶最初的愛
shi qu ji yi zui chu de ai
The lost memories of first love
Những kỷ niệm của mối tình đầu đã bị mất đi

(music)

我是被你遺忘的精采
wo shi bei ni yi wang de jing cai
I’m the sublime that you’ve forgotten
Tôi là sự tuyệt vời mà đã bị em bỏ quên
你卻帶著記憶離開
ni que dai zhe ji yi li kai
Yet you’ve left with the memories
Nhưng em lại đem những ký ưc đó mà rời khỏi
心跳是我們唯一的呼喊
xin tiao shi wo men wei yi de hu han
Heartbeat is our only way of calling out to another one
Nhịp tim là thứ duy nhứt mà chúng ta có thể dùng để gọi nhau
提醒我們曾經相愛
ti xing wo men ceng jing xiang ai
Waking up our past love
Thức tỉnh tình yêu xưa của chúng ta

你的笑像陽光般燦爛
ni de xiao xiang yang guang ban can lan
Your smile is like that of a shimmering sunshine
Nụ cười của em giống như là ánh mặt trời tỏa sáng
小心翼翼藏在我口袋
xiao xin yi yi cang zai wo kou dai
Cautiously hidden in my pocket
Thận trọng ẩn nấp trong túi của anh
在我脆弱時給了我溫暖
zai wo cui ruo shi gei le wo wen nuan
Giving me warmness when I’m the most vulnerable
Cho anh sự ấm áp trong lúc anh yếu đuối
誰也無法取代
shui ye wu fa qu dai
Who is also irreplaceable
Là người mà không ai có thể thay thế được

但我們都曾明白
dan wo men dou ceng ming bai
However, we’ve already understand
Nhưng chúng ta đều đã biết rõ
也都曾經遺憾
ye dou ceng jing yi han
And already regretted
Và đã từng hối hận
一旦錯過就難以重來
yi dan cuo guo jiu nan yi chong lai
Just one mistake and it’s hard to undo it
Chỉ một cái sai là rất khó có thể làm lành lại

不要害怕去坦白
bu yao hai pa qu tan ban
Don’t be afraid to be honest
Đừng sợ phải nói những lời thành thật
怕又容易被你寵壞
pa you rong yi bei ni chong huai
Or fearing that I would be easily spoiled by you once more
Hoặc lại sợ rằng sẽ dễ dàng bị em nuông chiều
忘了該與不該
wang le gai yu bu gai
Forget what should or shouldn’t be done
Quên đi những chuyện có nên làm hay là không

到哪裏找回眞愛
dao na li zhao hui zhen ai
Where should I go to find true love
Nên đi tới đâu để tìm lại chân ái
找回所以遺憾
zhao hui suo yi yi han
And to find all the regrets again?
Và tìm lại những sự hối tiếc?
愛的眞相
ai de zhen xiang
Love’s truth
Chân tướng của tình yêu
就能夠解開
jiu neng gou jie kai
Should be enough to disperse all
Sẽ đủ để xua tan tất cả

多給我一些片斷
duo gei wo yi xie pian duan
Give me a little more fragment
Cho tôi thêm vài mảnh vỡ
拼湊未知的意外
pin cou wei zhi de yi wai
To gather the unknown surprises
Để thu lại những bất ngờ vô danh
失去記憶最初的愛
shi qu ji yi zui chu de ai
The lost memories of first love
Những kỷ niệm của mối tình đầu đã bị mất đi

*All translations were done by DTLCT.

Hero by 183 Club

(Uploaded by: Linh Sam)

Song Title: Hero

Lyrics by: Ke Cheng Xiong (柯呈雄)

Music by: Xin Zhi Zhu (新之助)

Key:
Bold = Original Lyrics
Faded Forest Green = Pin Yin
Blue: Jacky
Golden: Ehlo
Light Forest Green: Jacky and Ehlo
Pink: Johnny
Green: Ming Dao
Purple: Sam
Light Pine Green: Chorus

我無法相信這是我的宿命
wo wu fa xiang xin zhe shi wo de su ming
I can’t believe that this is my fate
Tôi không thể tin rằng đây là số mệnh của tôi
到最後還是徹底被打醒
dao zui hou hai shi che di bei da xing
Until the end that I got awakened completely
Đến phút cuối cùng mới bị đánh thức hoàn toàn
雙手彈著不成調的琴音
shuang shou tan zhe bu cheng tiao de qin yin
My hands can’t strum a tune
Hai tay không thể nào gãi lên được một chút cầm thanh
顫抖的黑白鍵變的模糊
chan dou de hei bai jian bian de mo hu
The vibrating black and white keys are becoming fuzzy
Những phím trắng đen rung động kia đã trở thành mơ hồ

老實說 我不難過
lao shi shuo   wo bu nan guo
Honestly speaking, I’m not sad
Nói thiệt ra thì tôi không có buồn
只是這眼淚為何來攪和
zhi shi zhe yan lei wei he lai jiao huo
Yet why are my tears mixed in?
Nhưng mà tại sao nước mắt lại hòa lẫn vào?
我知道應該學著勇敢一些
wo zhi dao ying gai xue zhe yong gan yi xie
I know that I should learn to be a little more courageous
Tôi biết rằng tôi nên học dũng cảm thêm chút nữa
用全力去捍衛 不讓這兩顆心都破碎
yong quan li qu han wei   bu rang zhe liang ke xin dou po sui
Using all of my strength to uphold, not letting our hearts shatter
Dùng hết toàn lực để chống đỡ, đừng để đôi tim của chúng ta phải tan nát

我試著忍著不敢哭出聲音
wo shi zhi ren zhe bu gan ku chu sheng yin
I’m trying to endure it, not daring to cry out loud
Tôi đang cố chịu đựng, không dám khóc ra thành tiếng
就怕把你的美夢給吵醒
jiu pa ba ni de mei meng gei chao xing
Fearing that I would rupture you from a beautiful dream
Chỉ sợ rằng sẽ đánh thức em trong giấc mộng đẹp
在夜深人靜更加不敢呼吸
zai ye shen ren jing geng jia bu gan hu xi
In the dead of the night, I don’t even dare to breathe
Lúc giữa đêm khuya thanh vắng, tôi càng không dám thở
不是我故意 只是無能為力
bu shi wo gu yi   zhi shi wu neng wei li
It’s not that I did it on purpose, it’s just that I can’t help it
Không phải là tôi cố ý, chỉ là tôi không thể tự chủ

老實說 我不難過
lao shi shuo   wo bu nan guo
Honestly speaking (Honestly speaking), I’m not sad (I’m not sad)
Nói thiệt ra thì (Nói thiệt ra) tôi không có buồn (Tôi không có buồn)
但為何眼淚偏偏來攪和
dan wei he yan lei pian pian lai jiao huo
Yet why are my tears unexpectedly mixed in?
Nhưng mà tại sao nước mắt lại tự nhiên hòa vào?
要勇敢點 要面對
yao yang gan dian   yao mian dui
I should be braver (I should be braver), being able to face it (Face it)
Tôi phải dũng cảm lên (Tôi phải dũng cảm lên), phải biết đối diện (Phải đối diện)
用盡這全力捍衛不讓你心碎
yong jin zhe quan li han wei bu rang ni xin sui
Using all of my strength to uphold, not letting your heart shatter
Dùng hết toàn lực để chống đỡ, đừng để cho tim em phải tan nát

我只想對你說聲Baby Sorry
wo zhi xiang dui ni shuo sheng baby sorry
I only want to say, “Baby, I’m sorry.”
Tôi chỉ muốn nói một câu: Em yêu, xin lỗi nhe
關上門離開
guan shang men li kai
Closing the door and leaving
Đóng kín cửa lại và rời khỏi
我無法繼續變成你的Hero
wo wu fa ji xu bian cheng ni de hero
I can no longer continue to become your hero
Tôi không thể nào tiếp tục trở thành anh hùng của em

(music)

老實說 我不難過
lao shi shuo   wo bu nan guo
Honestly speaking (Honestly speaking), I’m not sad (I’m not sad)
Nói thiệt ra thì (Nói thiệt ra) tôi không có buồn (Tôi không có buồn)
但眼淚不爭氣的窮攪和
dan yan lei bu zheng qi de qiong jiao huo
Yet my disappointed tears are mixed in
Nhưng nước mắt nản lòng lại hòa vào
要勇敢點 要面對
yao yong gan dian   yao mian dui
I should be braver (Be braver), being able to face it
Tôi phải dũng cảm lên (Dũng cảm lên), phải biết đối diện
要用盡我的全力捍衛不讓你心碎
yao yong jin wo de quan li han wei bu rang ni xin sui
I have to use all of my strength to uphold, not letting your heart shatter
Phải dùng hết toàn lực để chống đỡ, đừng để cho tim em phải tan nát

我只想對你說聲Baby Sorry
wo zhi xiang dui ni shuo sheng baby sorry
I only want to say, “Baby, I’m sorry.” (Baby, I’m sorry)
Tôi chỉ muốn nói một câu: Em yêu, anh xin lỗi (Xin lỗi em yêu)
關上門離開
guan shang men li kai
Closing the door and leaving
Đóng kín cửa lại và rời khỏi
我無法繼續變成你的Hero
wo wu fa ji xu bian cheng ni de hero
I can no longer continue to become your hero
Tôi không thể nào tiếp tục trở thành anh hùng của em

關上門離開
guan shang men li kai
Closing the door and leaving
Đóng kín cửa lại và rời khỏi
我無法繼續變成你的Hero
wo wu fa ji xu bian cheng ni de hero
I can no longer continue to become your hero
Tôi không thể nào tiếp tục trở thành anh hùng của em

(I’m sorry, baby)

*All translations were done by DTLCT.

The Missing 2017: In Theaters

Yes, it’s out! I didn’t realize it until I saw Jacky’s post about urging others to go watch it. Yes, I was stalking Jacky’s page again, but realized he and Ming Dao had a mini reunion.

Jacky said that he could miss anything yet couldn’t miss his good brother’s movie. So yeah, he had to go support Ming Dao. But the message with “183 forever” got me all sentimental again. Speaking of “brothers”, today is also Ehlo’s birthday! Nice?

*Images credit: Jacky Chu’s Weibo

Once Again by 183 Club

(Uploaded by: ferlin)

Song Title: Once Again (再一遍)

Music & Lyrics by: VJ – James Chu and Victor Lau

Key:
Bold = Original Lyrics
Faded Blue = Pin Yin
Blue: Jacky
Golden: Ehlo
Pink: Johnny
Green: Ming Dao
Purple: Sam
Sea Green: Chorus

親愛的寶貝 感謝你給過的一切
qin ai de bao bei   gan xie ni gei guo de yi qie
Dearest darling, thank you for all you’ve given me
Em yêu dấu ơi, cám ơn tất cả em đã dành cho tôi 
我們的誓言 己經沒人再去紀念
wo men de shi yan   ji jing mei ren zai qu ji nian
Our vows are no longer memorialized by anyone
Lời thề nguyền của chúng ta đã không còn ai nhớ tới
我曾經以為 幸福會陪我直到永遠
wo ceng jing yi wei   xing fu hui pei wo zhi dao yong yuan
I once thought that happiness will accompany me until eternity
Anh từng nghĩ rằng hạnh phúc sẽ theo anh cho tới vĩnh viễn
怎麼在轉眼的瞬間 你己經不見
zen me zai zhuan yan de shun jian   ni ji jing bu jian
How could it be that the moment I turn my eyes away, you’re already gone?
Sao lại chỉ trong một thoáng chớp mắt mà đã không còn thấy được em?

只要再一遍 讓我看你最後一眼
zhi yao zai yi pian   rang wo kan ni zui hou yi yan
I only want to once again see you for one last time
Anh chỉ muốn nhìn em thêm một mắt nữa thôi
你的眼神牽動我的靈魂
ni de yan shen qian dong wo de ling hun
Your expression affects my soul
Ánh mắt của em đã ảnh hưởng tới linh hồn của anh
可否再一遍 讓我感受你的體溫
ke fou zai yi pian   rang wo gan shou ni de ti wen
Is it possible to once again let me feel your temperature?
Có thể nào đẻ anh thêm một lần nữa lại cảm giác được nhiệt độ của em?
你的笑容溫暖我的世界
ni de xiao rong wen nuan wo de shi jie
Your smile warms my world
Nụ cười của em mang lại sự ấm áp cho thế giới của anh

某月某一天 你帶走我給的一切
mou yue mou yi tian   ni dai zou wo gei de yi qie
On that month and day, you’ve taken away all I’ve given
Trong một ngày kia, em đã mang đi hết những gì anh đã trao ra
你把夢打碎 展現你的永不後悔
ni ba meng da sui   zhan xian ni de yong bu hou hui
You’ve taken my dream and smashed it, showing that you’ve never regretted it
Em đem giấc mộng của anh mà đập vỡ, cho thấy rằng em chưa bao giờ hối hận qua
我曾經以為 我們的手會握到明天
wo ceng jing yi wei   wo men de shou hui wo dao ming tian
I once thought that we would hold hands until tomorrow
Anh từng nghĩ rằng chúng ta sẽ nắm tay nhau cho đến ngày mai
哪知道轉眼的時間 你己經走遠
na zhi dao zhuan yan de shi jian   ni ji jing zou yuan
How could I’ve known that the moment I turn my eyes away, you’ve already gone faraway?
Làm sao anh biết được rằng chỉ trong một thoáng chớp mắt mà em đã đi thật xa

只要再一遍 讓我看你最後一眼
zhi yao zai yi pian   rang wo kan ni zui hou yi yan
I only want to once again see you for one last time
Anh chỉ muốn nhìn em thêm một mắt nữa thôi
你的眼神牽動我的靈魂
ni de yan shen qian dong wo de ling hun
Your expression affects my soul
Ánh mắt của em đã ảnh hưởng tới linh hồn của anh
可否再一遍 讓我感受你的體溫
ke fou zai yi pian   rang wo gan shou ni de ti wen
Is it possible to once again let me feel your temperature?
Có thể nào đẻ anh thêm một lần nữa lại cảm giác được nhiệt độ của em?
你的笑容溫暖我的世界
ni de xiao rong wen nuan wo de shi jie
Your smile warms my world
Nụ cười của em mang lại sự ấm áp cho thế giới của anh

Take Me Away And Take My Love Away
Take me away and take my love away
Hãy đưa tôi đi và đem luôn tình yêu của tôi theo
沒有你的夜晚是夢靨
mei you ni de ye wan shi meng ye
Nights without you is like a nightmare
Những đêm không có em là một cơn ác mộng
I Miss U Baby I Wanna Kiss U Again
I miss you baby, I wanna kiss you again
Anh rất nhớ em, muốn hôn em thêm lần nữa
別對我說你看不見
bie dui wo shuo ni kan bu jian
Don’t tell me that you couldn’t see it
Đừng nói với anh rằng em nhìn không thấy

只要再一遍 讓我看你最後一眼
zhi yao zai yi pian   rang wo kan ni zui hou yi yan
I only want to once again see you for one last time
Anh chỉ muốn nhìn em thêm một mắt nữa thôi
你的眼神牽動我的靈魂
ni de yan shen qian dong wo de ling hun
Your expression affects my soul
Ánh mắt của em đã ảnh hưởng tới linh hồn của anh
可否再一遍 讓我感受你的體溫
ke fou zai yi pian   rang wo gan shou ni de ti wen
Is it possible to once again let me feel your temperature?
Có thể nào đẻ anh thêm một lần nữa lại cảm giác được nhiệt độ của em?
你的笑容溫暖我的世界
ni de xiao rong wen nuan wo de shi jie
Your smile warms my world
Nụ cười của em mang lại sự ấm áp cho thế giới của anh

只要再一遍 讓我看你最後一眼
zhi yao zai yi pian   rang wo kan ni zui hou yi yan
I only want to once again see you for one last time
Anh chỉ muốn nhìn em thêm một mắt nữa thôi
你的眼神牽動我的靈魂
ni de yan shen qian dong wo de ling hun
Your expression affects my soul
Ánh mắt của em đã ảnh hưởng tới linh hồn của anh
可否再一遍 讓我感受你的體溫
ke fou zai yi pian   rang wo gan shou ni de ti wen
Is it possible to once again let me feel your temperature?
Có thể nào đẻ anh thêm một lần nữa lại cảm giác được nhiệt độ của em?
你的笑容溫暖我的世界
ni de xiao rong wen nuan wo de shi jie
Your smile warms my world
Nụ cười của em mang lại sự ấm áp cho thế giới của anh

你的笑容溫暖我的世界
ni de xiao rong wen nuan wo de shi jie
Your smile warms my world
Nụ cười của em mang lại sự ấm áp cho thế giới của anh

*All translations were done by DTLCT.