You’re Still Here by Freya Lim

(Credit: 滾石唱片 ROCK RECORDS)

Song Title: You’re Still Here (你還在)

Music by: Adrian Fu

Lyrics by: Ge Da Wei (葛大為)

Key:
Bold = Chinese
Dark Green = Pin Yin
Sea Green = English
Green = Vietnamese

常問我自己究竟夠不夠好
chang wen wo zi ji jiu jing gou bu gou hao
Always questioning myself whether I’ve done good enough
Thường hỏi bản thân rằng có làm hết sức không?
值不值得被疼愛 無條件地關懷
zhi bu zhi de bei teng ai   wu tiao jian di guan huai
Whether I’m worthy of receiving so much love and unconditional tenderness
Có xứng đáng để nhận lấy quá nhiều tình yêu và những sự ân cần vô điều kiện
也懷疑愛究竟多短暫 也不是沒嘗過失敗
ye huai yi ai jiu jing duo duan zan   ye bu shi mei chang guo shi bai
And suspicious of how short love’s outcome would be, and it’s not like I haven’t tasted defeat before
Và hoài nghi sao kết quả của tình yêu lại ngắn ngủi như vậy, và cũng đâu phải chưa từng nếm qua mùi thất bại
大街上寂寞的人很多 我還是其中一個
da jie shang ji mo de ren hen duo   wo hai shi qi zhong yi ge
There are many lonely people in the streets, and I’m among them
Trên đường lớn có rất nhiều người cô đơn, và em là một trong những số đó

不管何處徘徊 總有個角落會等我回來
bu guan he chu pai huai   zong you ge jiao luo hui deng wo hui lai
It doesn’t matter where I’m wandering to, there will always be a corner waiting for my return
Không cần biết đi tới đâu, lúc nào cũng có một gốc phố đang chờ em trở lại
不管何處徘徊 我始終相信你還在
bu guan he chu pai huai   wo shi zhong xiang xin ni hai zai
It doesn’t matter where I’m wandering to, I’ve always believed that you’re still here
Không cần biết đi tới đâu, em lúc nào cũng tin rằng anh vẫn còn nơi đây

(music)

有時候也不確定 究竟什麼是愛
you shi hou ye bu que ding   jiu jing shen me shi ai
There are times that I have doubts what love really is
Có những lúc em nghi ngờ tình yêu thật ra là gì
把自己交出來 我能不能面對
bai zi ji jiao chu lai   wo neng bu neng mian dui
Allowing myself to appear again, could I face it?
Để cho bản thân xuất hiện trở lại, em có thể đối diện được không?
一個人偶爾也會流眼淚 只是我沒想過逃避
yi ge ren ou er ye hui liu yan lei   zhi shi wo mei xiang guo tao bi
A person would occasionally shed tears, only I never thought of evading
Một người có khi cũng phải lưu lệ, chỉ có em chưa từng nghĩ tới lẫn tránh
我知道只要心甦醒過來 未來絕不會不來
wo zhi dao zhi yao xin su xing guo lai   wei lai jue bu hui bu lai
I know I just want my heart to awaken, and that the future would come
Em biết em chỉ muốn cho trái tim tỉnh lại và tương lại sẽ tới

不管何處徘徊 總有個角落會等我回來
bu guan he chu pai huai   zong you ge jiao luo hui deng wo hui lai
It doesn’t matter where I’m wandering to, there will always be a corner waiting for my return
Không cần biết đi tới đâu, lúc nào cũng có một gốc phố đang chờ em trở lại
不管何處徘徊 我始終相信你還在
bu guan he chu pai huai   wo shi zhong xiang xin ni hai zai
It doesn’t matter where I’m wandering to, I’ve always believed that you’re still here
Không cần biết đi tới đâu, em lúc nào cũng tin rằng anh vẫn còn nơi đây

等你的雙眼陪我看世界 一值到生命該離開
deng ni de shuang yan pei wo kan shi jie   yi zhi dao sheng ming gai li kai
Waiting for your eyes to accompany me to see the world, until the end of life
Đang đợi đến khi đôi mắt anh cùng em đi ngắm nhìn thế giới, cho đến cuối cuộc đời

(music)

不管何處徘徊 總有個角落會等我回來
bu guan he chu pai huai   zong you ge jiao luo hui deng wo hui lai
It doesn’t matter where I’m wandering to, there will always be a corner waiting for my return
Không cần biết đi tới đâu, lúc nào cũng có một gốc phố đang chờ em trở lại
不管何處徘徊 我始終相信你還在
bu guan he chu pai huai   wo shi zhong xiang xin ni hai zai
It doesn’t matter where I’m wandering to, I’ve always believed that you’re still here
Không cần biết đi tới đâu, em lúc nào cũng tin rằng anh vẫn còn nơi đây

不管何處徘徊 你一定不明白我不曾離開
bu guan he chu pai huai   ni yi ding bu ming bai wo ceng li kai
It doesn’t matter where you’re wandering to, you probably didn’t know that I’ve never left
Không cần biết đi tới đâu, chắc anh không biết rằng em chưa từng rời khỏi
當我需要一份依賴 我始終相信你還在
dang wo xu yao yi fen yi lai   wo shi zhong xiang xin ni hai zai
When I want someone to depend on, I’ve always believed that you’re still here
Khi em muốn có người để được ỷ lại, em lúc nào cũng tin rằng anh vẫn còn nơi đây

*All translations were done by DTLCT.

Advertisements

Year 2015 in Recap

year_review

Oh joy, I’m bringing this back since it’s another year of madness. How did it go? Let’s check the number first, lol. Yes, before I start bragging and realized it wasn’t worth bragging over, lol. But before I actually go into the stats, I would like to thank The New World and iHero for making some of the impossibles happen. Because if it wasn’t for the dramas, I wouldn’t have updated so much or kept it so consistent for the better half of the year. Also, anyone wanting to check out the stat report from WordPress, click here.

Total Posts in 2015: 365 (35% of all time). Yes, I took a challenge of trying to keep up posts for 365 days SO had to brag here. It wasn’t easy and some posts were less impressing than others. However, I think it was already tough that I managed it all year long. For this year, will I be continuing on this pattern? I want to but I would say no. Since quality trumps quantity so I’ll still be updating, still be my random self at times, but I won’t force it as an everyday thing. If it happens, it happens. Now, moving on to the breakdown of different categories.

poll_collage2
Times Updated on People on the Poll
: 284 (78% of overall). I took out Ady and Hu Ge early on so I didn’t feel like I needed to include them in this section. Anyway, because I did the 365-day challenge, everyone benefited–one way or another. However, Achel had a surge, leaving Jun Ya behind with only 22 posts, because Wallace, Joanne, Bianca, and Jacky ended up having more posts than him for the year. That knocked him off top 5 for the year yet didn’t damage his overall record too much. Talking about that, he was the reason why I held off so long of not publishing this post since I needed to calculate some of the posts again. Yet I decided to gamble and take out some and possibly double back next year to correct it all. Oh yeah, I didn’t count general updates for some people, especially those with higher numbers already.
Wallace Huo: 26 (9% of the year)
Janine Chang: 16 (6%)
Vic Chou: 12 (4%)
Joanne Zeng: 25 (9%)
Nicholas Teo: 18 (6%)
Xiu Jie Kai: 12 (4%)
Angela Chang: 12 (4%)
Zhao Jun Ya: 22 (8%)
Yvonne Yao: 7 (2%)
Penny Lin: 16 (6%)
Achel Chang/ Zhang Xin Yu: 34 (12%)
Sophia Chou: 6 (2%)
Ruby Lin: 16 (6%)
Van Fan: 9 (3%)
Eric Suen: 5 (2%)
Bianca Bai: 25 (9%)
Jacky Chu: 23 (8%)

Books Reviews:

Music Reviews:

Movies + TV Series Reviews/Episode Summaries: I will say that I was both proud and also a bit ashamed, because I was cheating for several dramas by inserting placeholders. I was trying to motivate myself to watch faster and/or fill the spaces yet things got in the way and I fell behind once again.

Fan Fiction:

Songs Translations: I think that it was too obvious that it was a Phil Chang year for me. Yes, I love that guy. Okay, mostly his songs, lol. But he is funny. Getting back to this, totally outdone myself on some levels. Overall, I translated 51 songs. OMG, that’s like major achievement for me in this area. The previous year, I only did 12, but that was because I didn’t really take it as a challenge. I think this number will drop the upcoming year since I won’t be forcing myself to update every day.

Chinese: 46

Vietnamese: 5

Side Updates: 130 posts – My randomness seriously has gone way past normal. I didn’t count some of the side stuffs. But The New World and iHero obviously dominated the scene for the beginning of the year.

For this year, I hope to bring out more quality posts, like I said earlier. I also hope to finish up the placeholder posts that I haven’t previously. Wish me luck and see you all next year!

Nothing Unusual by Freya Lim

(Credit: 滾石唱片 ROCK RECORDS)

Song Title: Nothing Unusual (痛癢)

Music & Lyrics by: Qu Shi Cong (曲世聰)

Key:
Bold = Chinese
Green = Pin Yin
Lavender = English
Refreshing = Vietnamese

別抱有太多幻想 別抱有太多慾望
bie bao you tai duo huan xiang   bie bao you tai duo yu wang
Don’t hold too much delusions, don’t hold too much desire
Đừng ôm quá nhiều ảo tưởng, đừng ôm quá nhiều sự khát kháo
讓自己心情少了一些空歡笑
rang zi ji xin qing shao le yi xie kong huan xiao
Causing your own mood to be lacking of a little laughter
Khiến cho bản thân thiếu mất đi một chút sự vui cười
如果是眞愛更是值得商榷 那一定很理想
ru guo shi zhen ai geng shi zhi de shang que   na yi ding hen li xiang
If it’s true love, the more one should discuss it persistently, that is the most desirable outcome
Nếu thiệt sự là chân ái thì phải càng nên thương lượng tới cùng, đó mới là chuyện lý tưởng nhứt

不要輕易的懷疑 不要輕易的放棄
bu yao qing yi de huai yi   bu yao qing yi de fang qi
Don’t have doubts so easily, don’t give up so easily
Đừng quá dễ dàng nghi ngờ, đừng quá dễ dàng bỏ cuộc
你在我心裡還存有的默契
ni zai wo xin li hai cun you de mo qi
There’s still a little of tacit understanding in my heart of you
Anh trong lòng của tôi vẫn còn lại một chút sự hiểu ngầm
我一度以為幻覺 才能如此的殘忍
wo yi du yi wei huan jue   cai neng ru ci de can ren
At one time, I thought that an illusion like so can be quite cruel
Có lúc em nghĩ rằng sự ảo tưởng như vậy có hơi tàn nhẫn

要重覆多少要積累多少 才能像這樣被此的相遇
yao zhong fu duo shao yao ji lei duo shao   cai neng xiang zhe yang bei ci de xiang yu
Wanting to duplicate, wanting to accumulate so that it can be like that meeting
Muốn lặp lại, muốn gom góp lại để có thể như vậy gặp nhau
其實我知道縱然你離去 有一種經歷這麼死心又塌地
qi shi wo zhi dao zong ran ni li qu   you yi zhong jing li zhe me si xin you ta di
Actually, I know that although you’ve left, there’s still heartbreak and collapsing
Thật ra em biết rõ dù anh ra đi, nhưng vẫn có những sự kinh lịch như tim vỡ và sự sụp đổ

都在說愛愛愛會隨著時間磨滅 把幸福變得絕望
dou zai shuo ai ai ai hui sui zhe shi jian mo mie   ba xing fu bian de jue wang
The constant words of love could be obliterated through time, causing happiness to turn into hopelessness
Những câu yêu thương thường nói cũng có thể theo thời gian nhạt phai, biến hạnh phúc trở thành tuyệt vọng
但只有愛愛愛才能夠讓我溫暖 我己經離不開你
dan zhi you ai ai ai cai neng gou rang wo wen nuan   wo ji jing li bu kai ni
Yet only the existence of love could be enough to warm me, I already am unable to leave you
Nhưng sự tồn tại của tình yêu mới có thể đủ làm em ấm được, em đã không thể xa anh
可是這書上都說了愛是恆忍耐 耗盡我所有
ke shi zhe shu shang dou shuo le ai shi heng ren nai   hao jin wo suo you
Yet this book had said it all, love is eternal patience, draining all I had
Nhưng trong sách này đã nói hết, tình yêu là một sự nhẫn nhịn vĩnh viễn, nó đã hút cạn tất cả của em
卻更加耐人尋味 讓我變得更淡定
que geng jia nai ren xun wei   rang wo bian de geng dan ding
Yet must be even more patience with human, thinking things over, letting me turn into even more calm and collected
Nhưng càng phải nhẫn nhịnh người hơn, suy nghĩ lại tất cả, khiến em trở nên bình tĩnh hơn

(music)

拼命的每次較量 換來的每次原諒
pin ming de mei ci jiao liang   huan lai de mei ci yuan liang
Each time competing with all capabilities, each time exchanging forgiveness
Mỗi lần khiêu chiến hết mình, mỗi lần đổi lại sự tha thứ
都會讓自己變得有一點瘋狂
dou hui rang zi ji bian de you yi dian feng kuang
It’s all to let myself turn a little crazy
Toàn là vì muốn bản thân biến thành một chút phong cuồng
如果是眞愛就算忍讓對方 還是兩敗俱傷
ru guo shi zhen ai jiu suan ren rang dui fang   hai shi liang bai ju shang
If it’s true love, given that to restrain oneself and let one another win or would it be better causing grief toward one another?
Nếu thiệt sự là chân ái thì thà rằng nhường nhịn đối phương hay là để hai bên đều bị tổn thương?

不要輕易的懷疑 不要輕易的放棄
bu yao qing yi de huai yi   bu yao qing yi de fang qi
Don’t have doubts so easily, don’t give up so easily
Đừng quá dễ dàng nghi ngờ, đừng quá dễ dàng bỏ cuộc
你在我心裡還存有的默契
ni zai wo xin li hai cun you de mo qi
There’s still a little of tacit understanding in my heart of you
Anh trong lòng của tôi vẫn còn lại một chút sự hiểu ngầm
我一度以為幻覺 才能如此的殘忍
wo yi du yi wei huan jue   cai neng ru ci de can ren
At one time, I thought that an illusion like so can be quite cruel
Có lúc em nghĩ rằng sự ảo tưởng như vậy có hơi tàn nhẫn

要重覆多少要積累多少 才能像這樣被此的相遇
yao zhong fu duo shao yao ji lei duo shao   cai neng xiang zhe yang bei ci de xiang yu
Wanting to duplicate, wanting to accumulate so that it can be like that meeting
Muốn lặp lại, muốn gom góp lại để có thể như vậy gặp nhau
其實我知道縱然你離去 有一種經歷這麼死心又塌地
qi shi wo zhi dao zong ran ni li qu   you yi zhong jing li zhe me si xin you ta di
Actually, I know that although you’ve left, there’s still heartbreak and collapsing
Thật ra em biết rõ dù anh ra đi, nhưng vẫn có những sự kinh lịch như tim vỡ và sự sụp đổ

都在說愛愛愛會隨著時間磨滅 把幸福變得絕望
dou zai shuo ai ai ai hui sui zhe shi jian mo mie   ba xing fu bian de jue wang
The constant words of love could be obliterated through time, causing happiness to turn into hopelessness
Những câu yêu thương thường nói cũng có thể theo thời gian nhạt phai, biến hạnh phúc trở thành tuyệt vọng
但只有愛愛愛才能夠讓我溫暖 我己經離不開你
dan zhi you ai ai ai cai neng gou rang wo wen nuan   wo ji jing li bu kai ni
Yet only the existence of love could be enough to warm me, I already am unable to leave you
Nhưng sự tồn tại của tình yêu mới có thể đủ làm em ấm được, em đã không thể xa anh
可是這書上都說了愛是恆忍耐 耗盡我所有
ke shi zhe shu shang dou shuo le ai shi heng ren nai   hao jin wo suo you
Yet this book had said it all, love is eternal patience, draining all I had
Nhưng trong sách này đã nói hết, tình yêu là một sự nhẫn nhịn vĩnh viễn, nó đã hút cạn tất cả của em
卻更加耐人尋味 讓我變得更淡定
que geng jia nai ren xun wei   rang wo bian de geng dan ding
Yet must be even more patience with human, thinking things over, letting me turn into even more calm and collected
Nhưng càng phải nhẫn nhịnh người hơn, suy nghĩ lại tất cả, khiến em trở nên bình tĩnh hơn

*All translations were done by DTLCT.

The New World: Interviews

(Credit: 星地標 IDOL)

Found the clip with some of the main cast and they shared some of their filming experiences–whether fun, bitter, or meaningful that they could take away from it. And also their humorous side outside of the intense drama thus far. Also, they wished everyone a happy new year!

The songs in the background (if anyone’s interested) are: Genie Chuo’s Be Yourself, Freya Lim’s Farewell, and Nine Chen’s So Close Yet So Far.

Farewell by Freya Lim

(Credit: 滾石唱片 ROCK RECORDS)

Song Title: Farewell (目送)

Music & Lyrics by: Qu Shi Cong (曲世聰)

Key:
Bold = Chinese
Navy Blue = Pin Yin
Grayish Blue = English
Indigo = Vietnamese

抬頭仰望藍的天 你應該是屬於我的
tai tou yang wang lan de tian   ni ying cai shi shu yu wo de
Lifting my head toward the blue sky, hoping that you would always be mine
Ngẩng đầu ước nguyện với trời xanh rằng anh sẽ thuộc về của em
即使飛到天那邊 你還是應該屬於我
ji shi fei dao tian na bian   ni hai shi ying cai shu yu wo
Even if soaring to the end of the world, you would still belong to me
Dù bay xa tận chân trời, anh vẫn là thuộc về mình em

她陪你離開 離開的不僅是我的快樂
ta pei ni li kai   li kai de bu jin shi wo de kuai le
She left with you, leaving behind not only my happiness
Cô ta theo anh rời khỏi, rời khỏi không chỉ có niềm vui của em
就在你要轉身的時候 我想要你愛我
jiu zai ni yao zhuan shen de shi hou   wo xiang yao ni ai wo
Just when you turned to leave, I want you to love me
Ngay lúc anh muốn quay lưng bỏ đi, em rất muốn anh yêu em

我是在等待著 你是在矛盾著
wo shi zai deng dai zhe   ni shi zai mao dun zhe
I’m waiting, you’re immersed in contradiction
Em đang đợi chờ, anh đang mâu thuẫn
別錯過才知道最美
bie cuo guo cai zhi dao zui mei
Only when one had never done wrong could one know the truest form of beauty
Chưa từng sai qua mới biết được cái gì là đẹp nhứt
我是在目送著 你是在猶豫著徘徊
wo shi zai mu song zhe   ni shi zai you yu zhe pai huai
I’m staring at you while bidding farewell, you’re hesitating and drifting
Em đang nhìn anh trong giây phút tiễn đưa, anh đang trong sự do dự và lưỡng lự

路燈把我們的影子拉長
lu deng ba wo men de ying zi la chang
Streetlights cause our shadows to stretch
Đèn đường khiến bóng của chúng ta dài ra
長得沒有辦法去估量
chang de mei you ban fa qu gu liang
Stretch to the point that it couldn’t be measured
Dài tới mức không có cách nào đo được
一下子就把我的心撕裂
yi xia zi jiu ba wo de xin si lie
All at once, it tore my heart apart
Chỉ trong một thoáng đã xé nát tim em

可回憶一次又一次重現
ke hui yi yi ci you yi ci zhong xian
Memories would time after time reappear
Hồi ức lại lần lượt, lần lượt hiện ra
眼淚一遍又一遍流淌
yan lei yi pian you yi pian liu tang
Tears would time after time continue to drip
Giọt lệ cứ tùy thời, tùy thời chảy xuống
你的背影己經慢慢遠走
ni de bei ying ji jing man man yuan zou
Your back view would slowly disappear
Bóng lưng anh lại từ từ đi thật xa

*All translations were done by DTLCT.