Advertisements

Year 2016 in Recap

year_review
Year 3 in doing this. I really want to keep doing this, but I felt that 2016 had been a complete letdown on my part. Granted, it was a terrible year on many levels. It had affected me so much, draining me emotionally that I didn’t feel like keeping some kind of streak anymore. I only did some posts when I felt like it. Then I also tried to pick myself up by the end of the year by trying to release songs translations back-to-back at times, not even saving them for later so cushion posts could do the honor. I just didn’t feel like updating a lot of things. At first, I had prepared a post about a particular pairing, but I felt like I’m better than that. Not to mention how I wouldn’t want to cause even more misunderstandings between fans. At times, it’s very hard to restrain. But in the end, real life got in the way. I took the actions that wonderful couple took, instead of arguing with senseless people who are full of evil thoughts for them. Yet I will say that can’t be epic like them so maybe one day I will break out of my silence to go at it in one post to unleash all the bottled up frustrations. Because I know one of those days I will just blow up.

Total Posts in 2016: 77 (6.5% of all time).
January: 18 (23% of the year)
February: 3 (4%)
March: 1 (1%)
April: 3 (4%)
May: 9 (12%)
June: 7 (9%)
July: 14 (18%)
August: 3 (4%)
September: 3 (4%)
October: 6 (8%)
November: 2 (3%)
December: 8 (10%)

Notice that I took the poll out for the stars. Partially, it was due to what happened earlier this year. The other part was because I felt kind of wrong with teasing readers about possible updates if they voted more or whatever. I’m grateful to those who participated and continue to follow my blog–even in silence. I appreciate the constant likes and all as well. I really do. It’s just that I don’t want to be leaving you hanging on that. Sure, I will continue to update for my favorites from time to time, but that will depend on how long before I take care of some real life matters.

Books Reviews:

Movies + TV Series Reviews/Episode Summaries:

Fan Fiction: I think the year reached a new low for fan fiction updates because of my distractions of other stuffs. I can’t promise it’ll get any better this coming year. I’m sorry that I made those of you who are reading those story wait for too long. But I can promise you that I will finish regardless of obstacles since I don’t usually scrap stories away when it’s well on its way. I’ll try to do a separate fan fiction update later this year to clarify some matters.

  • Payback – Chapters 4-5

Songs Translations: Using Rebirth to start the year didn’t help at all. Despite the fact that I was having high hopes at that time. The year continued to dive with a lot of forced positiveness. But what else could I do, right? Hopefully the coming year will be better.

So, what now? I don’t think there is any other choice except to move forward. I want to keep being positive, ignoring trolls in general and just focus on my own matters. I want to get back on writing posts about Jun Ya and Xiao Xiao Yu. I have been active on Xiao Xiao Yu for the first part of the year and then somehow faded. But I did update more on Qiao Qiao in the later parts of the year. I just have to continue on that track. Not to mention getting back into fan fics, because I seriously miss them. Focusing on just real life stuffs really suck all the energy right out of me. I’ll try to work on a balance. Somehow. Because I seriously miss this blog. What I did do though was letting this blog becoming somewhat official with its own domain. Yes, that was a mini-Christmas present for myself since I managed to find a deal. Oh yeah, how could I forget Janine? Although I did update on her this year but I was somewhat neglecting her and only updating randomly. I also want to get back to Penny. More importantly, I want to actually watch and finish reviewing some dramas I’ve been holding back on.

This might possibly be the last year I do this type of update since I don’t find the fun in it anymore. Maybe resorting back to the typical data from WordPress next year. Not sure. But we’ll see.

Advertisements

Rain Butterfly by Hu Xia

(Uploaded by: remy5466)

Song Title: Rain Butterfly (雨蝶)

Music by: Phil Chang (張宇)

Lyrics by: Xu Chang De and Qiong Yao (許常德, 瓊瑤)

Key:
Bold = Chinese
Blue = Pin Yin
Dark Red-Violet = English
Sea Green = Vietnamese

愛到心破碎也別去怪誰
ai dao xin po sui ye bie qu guai shui
Love until the heart has been smashed into pieces yet still do not blame anyone
Yêu đến lúc nát cả tim can rồi mà vẫn còn không trách gì ai
只因為相遇太美
zhi yin wei xiang yu tai mei
Only because the meeting was so beautiful
Chỉ vì cuộc gặp gỡ quá đẹp
就算流乾淚 傷到底
jiu suan liu gan lei   shang dao di
Even if tears had drained, pain had reached its limit
Cho dù lệ cạn, nỗi đau đã đến tận cùng
心成灰也無所謂
xin cheng hui ye wu suo wei
The heart turned into ashes, it still didn’t matter
Trái tim biến thành tro tàn cũng không sao

我破繭成蝶願和你雙飛
wo po jian cheng die yuan he ni shuang fei
I’m breaking through the cocoon to turn into a butterfly, hoping to fly by your side
Tôi phá ra khỏi vỏ thành hồ điệp, nguyện cùng em song phi
最怕你會一去不回
zui pa ni hui yi qu bu hui
Fearing the most that you wouldn’t return after leaving
Sợ nhứt là khi em đi rồi sẽ không quay về
雖然愛過我 給過我
sui ran ai guo wo   gei guo wo
Even if loving me, giving me
Cho dù yêu tôi, trao ra cho tôi
想過我就是安慰
xiang guo wo jiu shi an wei
Thinking of me were just out of comfort
Nghĩ về tôi chỉ là những sự an ủi

我向你飛 雨溫柔的墜
wo xiang ni fei   yu wen rou de zhui
I flew toward you while rain fell gently
Tôi bay về hướng của em trong lúc mưa nhè nhẹ rơi
想你的擁抱把我包圍
xiang ni de yong bao ba wo bao wei
Missing your embrace, enveloping me
Nhớ nhung vòng tay em bao bọc lấy tôi
我向你飛 多遠都不累
wo xiang ni fei   duo yuan dou bu lei
I flew toward you, not feeling fatigue regardless of distance
Tôi bay về hướng của em dù có bao xa cũng không mệt mỏi
雖然旅途中有過痛和淚
sui ran lu tu zhong you guo tong he lei
Even if the journey contained pain and tears
Cho dù hành trình chứa đau thương lẫn nước mắt

我向你追 風溫柔的吹
wo xiang ni zhui   feng wen rou de chui
I chased after you while the wind blew gently
Tôi đuổi theo em trong lúc gió đang nhè nhẹ thổi qua
只要你無怨 我也無悔
zhi yao ni wu yuan   wo ye wu hui
Only wanting you to have no resentment and that I also have no regrets
Chỉ muốn em không có những oán hận và tôi cũng sẽ không hối hận
愛是那麼美 我心陶醉
ai shi na me mei   wo xin tao zui
Love is so beautiful that I am infatuated by it
Tình yêu sao mà đệp quá, khiến cho tôi mê mẩn
被愛的感覺
bei ai de gan jue
The feeling of being loved
Cảm giác được yêu

*All translations were done by DTLCT.

Year 2015 in Recap

year_review

Oh joy, I’m bringing this back since it’s another year of madness. How did it go? Let’s check the number first, lol. Yes, before I start bragging and realized it wasn’t worth bragging over, lol. But before I actually go into the stats, I would like to thank The New World and iHero for making some of the impossibles happen. Because if it wasn’t for the dramas, I wouldn’t have updated so much or kept it so consistent for the better half of the year. Also, anyone wanting to check out the stat report from WordPress, click here.

Total Posts in 2015: 365 (35% of all time). Yes, I took a challenge of trying to keep up posts for 365 days SO had to brag here. It wasn’t easy and some posts were less impressing than others. However, I think it was already tough that I managed it all year long. For this year, will I be continuing on this pattern? I want to but I would say no. Since quality trumps quantity so I’ll still be updating, still be my random self at times, but I won’t force it as an everyday thing. If it happens, it happens. Now, moving on to the breakdown of different categories.

poll_collage2
Times Updated on People on the Poll
: 284 (78% of overall). I took out Ady and Hu Ge early on so I didn’t feel like I needed to include them in this section. Anyway, because I did the 365-day challenge, everyone benefited–one way or another. However, Achel had a surge, leaving Jun Ya behind with only 22 posts, because Wallace, Joanne, Bianca, and Jacky ended up having more posts than him for the year. That knocked him off top 5 for the year yet didn’t damage his overall record too much. Talking about that, he was the reason why I held off so long of not publishing this post since I needed to calculate some of the posts again. Yet I decided to gamble and take out some and possibly double back next year to correct it all. Oh yeah, I didn’t count general updates for some people, especially those with higher numbers already.
Wallace Huo: 26 (9% of the year)
Janine Chang: 16 (6%)
Vic Chou: 12 (4%)
Joanne Zeng: 25 (9%)
Nicholas Teo: 18 (6%)
Xiu Jie Kai: 12 (4%)
Angela Chang: 12 (4%)
Zhao Jun Ya: 22 (8%)
Yvonne Yao: 7 (2%)
Penny Lin: 16 (6%)
Achel Chang/ Zhang Xin Yu: 34 (12%)
Sophia Chou: 6 (2%)
Ruby Lin: 16 (6%)
Van Fan: 9 (3%)
Eric Suen: 5 (2%)
Bianca Bai: 25 (9%)
Jacky Chu: 23 (8%)

Books Reviews:

Music Reviews:

Movies + TV Series Reviews/Episode Summaries: I will say that I was both proud and also a bit ashamed, because I was cheating for several dramas by inserting placeholders. I was trying to motivate myself to watch faster and/or fill the spaces yet things got in the way and I fell behind once again.

Fan Fiction:

Songs Translations: I think that it was too obvious that it was a Phil Chang year for me. Yes, I love that guy. Okay, mostly his songs, lol. But he is funny. Getting back to this, totally outdone myself on some levels. Overall, I translated 51 songs. OMG, that’s like major achievement for me in this area. The previous year, I only did 12, but that was because I didn’t really take it as a challenge. I think this number will drop the upcoming year since I won’t be forcing myself to update every day.

Chinese: 46

Vietnamese: 5

Side Updates: 130 posts – My randomness seriously has gone way past normal. I didn’t count some of the side stuffs. But The New World and iHero obviously dominated the scene for the beginning of the year.

For this year, I hope to bring out more quality posts, like I said earlier. I also hope to finish up the placeholder posts that I haven’t previously. Wish me luck and see you all next year!

Step Forward by Hu Xia

(Credit: 胡夏 HuXia)

Song Title: Step Forward (學著走)

Lyricist: Shi Fang (十方)

Composer: Tan Zhi Hua (譚志華)

Key:
Bold = Chinese
Maroon = Pin Yin
Blue = English

你那時候的溫柔 變成此刻的狂風
ni na shi hou de wen rou   bian cheng ci ke de kuang feng
Your gentleness at that moment has changed into this moment’s fierce wind
傷捲進胸口 好痛
shang juan jin xiong kou   hao tong
The wound has traveled through the chest, very painful

你最後的笑容 縱放過後迎來寒冬
ni zui hou de xiao rong   zong fang guo hou ying lai han dong
Your last smile has released to welcome winter
背影揉進眼眸 散成惡夢
bei ying rou jin yan mou   san cheng e meng
Back view brushed past the eyes, turning into a nightmare

回憶像荒蕪的樂園 觀笑聲逃出從前
hui yi xiang huang wu de le yuan   guan xiao sheng tao chu cong qian
Memories are like uncultivated gardens, sounds of past laughter unleashing
海盜船廢 摩天輪斜 木馬不旋
hai dao chuan fei   mo tian lun xie   mu ma bu xuan
Pirate’s abandoned ship, slanted Ferris wheels, unrevoling wooden horses

離開痛 學著走
li kai tong   xue zhe zou
Leaving pain, learning to move forward
往事太重我再也背不動
wang shi tai chong wo zai ye bei bu dong
The past is so heavy that I can’t even lift it
不能逗留 人越是回頭 越有漩過 越往上游 越向下落
bu neng dou liu   ren yue shi hui tou   yue you xuan guo   yue wang shang you   yue xiang xia luo
Don’t stop, the more one looks back, the more one will go in circles; the higher one tries to go, the more one will fall
想小時候 學著走
xiang xiao shi hou   xue zhe zou
Reminiscing of childhood, learning how to walk
第一步總是擔心害怕和惶恐
de yi bu zong shi dan xin hai pa he huang kong
The first step always is worrisome, full of fear, and living in fear
時間回伸出變手 抱往我別難過
shi jian hui shen chu bian shou   bao wang wo bie nan guo
Time stretches and changes hand, surrounding me so don’t be sad
淚水中找彩虹要勇敢的像孩童
lei shui zhong zhao cai hong yao yong gan de xiang hai tong
Finding the rainbow within tears, be courageous like a child

(music)

心是個拉圾掩理場 收集著件件破爛
xin shi ge la ji yan li chang   shou ji zhe jian jian po lan
The heart is like a garbage dump, collecting pieces of rags
半個永遠 斷句誓言 情感碎片
ban ge yong yuan   duan ju shi yan   qing gan sui pian
Half of forever, broken promises, fragments of love

離開痛 學著走
li kai tong   xue zhe zou
Leaving pain, learning to move forward
往事太重我再也背不動
wang shi tai chong wo zai ye bei bu dong
The past is so heavy that I can’t even lift it
不能逗留 人越是回頭 越有漩過 越往上游 越向下落
bu neng dou liu   ren yue shi hui tou   yue you xuan guo   yue wang shang you   yue xiang xia luo
Don’t stop, the more one looks back, the more one will go in circles; the higher one tries to go, the more one will fall
想小時候 學著走
xiang xiao shi hou   xue zhe zou
Reminiscing of childhood, learning how to walk
第一步總是擔心害怕和惶恐
de yi bu zong shi dan xin hai pa he huang kong
The first step always is worrisome, full of fear, and living in fear
時間回伸出變手 抱往我別難過
shi jian hui shen chu bian shou   bao wang wo bie nan guo
Time stretches and changes hand, surrounding me so don’t be sad
淚水中找彩虹要勇敢的像孩童
lei shui zhong zhao cai hong yao yong gan de xiang hai tong
Finding the rainbow within tears, be courageous like a child

離開痛 學著走
li kai tong   xue zhe zou
Leaving pain, learning to move forward
孤單變成我最好的朋友
gu dan bian cheng wo zui hao de peng you
Loneliness has become my best friend
帶我看懂 愛那時候的風 那年的冬 那傷的錯 那黑的夢
dai wo kan dong   ai na shi hou de feng   na nian de dong   na shang de cuo   na hei de meng
Letting me understand, that time’s love storm, that year’s winter, that pain’s mistake, that darkness of dreams
想小時候 學著走
xiang xiao shi hou   xue zhe zou
Reminiscing of childhood, learning how to walk
下一步會讓不知所措變成熱
xia yi bu hui rang bu zhi suo cuo bian cheng re
The next step is to let the loss turn into familiarity
日曆飄出了窗口 過去己經去過
ri li piao chu le chuang kou   guo qu ji jing qu guo
Time flies out the window, the past is already gone
你不再愛我忘記疼痛要像孩童
ni bu zai ai wo wang ji teng tong yao xiang hai tong
You don’t love me anymore, forgetting pain like a child

*All translations were done by DTLCT.

Change It Over by Hu Xia

Song Title: Change It Over (改變)

Lyricist: Yan Yun Nong (嚴云農)

Composer: Chen Zhong Yi (陳忠義)

Key:
Bold = Chinese
Maroon = Pin Yin
Royal Blue = English
Red Violet = Vietnamese

停在街頭 吹吹風
ting zai jie tou   chui chui feng
Stopping at the intersection with wind blowing
Dừng chân tại ngã tư nghe gió thổi rì rào
好像找機會到國外走走
hao xiang zhao ji hui dao guo wai zou zou
It seems like searching for an opportunity to take a stroll abroad
Giống như đang tìm cơ hội để ra ngoại quốc đi dạo
停下來 問一問自己 在忙什麼
ting xia lai   wen yi wen zi ji   zai mang shen me
Stopping, asking myself a question, “What are you so occupied with?”
Dừng lại, tự hỏi chính mình: Đang bận chuyện gì đây?
選夢想或工作 愛或自由
xuan meng xiang huo gong zuo   ai huo zi you
Choosing dream or work, love or freedom
Chọn lựa mộng tưởng hay công tác, tình yêu hay tự do
選擇越多 越迷惑
xuan ze yue duo   yue mi huo
The more decisions there are, the more baffling it is
Có càng nhiệu sự lựa chọn thì sự việc trở nên càng mơ hồ
害怕自己 己被掏空
hai pa zi ji   ji bei tao kong
Fearing that I would be emptied out
Sợ bản thân sẽ bị trống trải đi

男生是應該溫柔
nan sheng shi ying gai wen rou
Men should be gentle
Là nam nhi thì phải nên ôn nhu
還是該獨立 靠自己行走
hai shi gai du li   kao zi ji xing zou
And should be independent, relying on oneself to move forward
Còn phải tự lập, nhờ chính mình để tiến tới
世界對我們的期待那麼多
shi jie dui wo wen de qi dai na me duo
There are a lot of expectations the world has for us
Thế giới đối với chúng ta có rất nhiều kỳ vọng
不管堅強能夠維持多久
bu guan jian qiang neng gou wei chi duo jiu
It doesn’t matter how long perseverance could hold up strength
Không cần biết rằng kiên trì có thể bền vững được bao lâu
總有疲憊的時候
zong you pi bei de shi hou
When the moment of exhaustion comes
Khi sự mệt nhọc đã kéo đến
可不可以 允許脆弱
ke bu ke yi   yun xu cui ruo
Is it possible to allow weakness?
Có thể nào cho phép được yếu đuối không?

每次 遇見要自己放棄 的我
mei ci   yu jian you zi ji fang qi   de wo
Each time meeting up with the part of me that wanted to give up
Mỗi lần đối diện với sự muốn bỏ cuộc của bản thân anh
我總是聽見 你說
wo zong shi ting jian   ni shuo
I always hear you say
Anh lúc nào cũng nghe được em nói rằng
勉強自己是 幸福的
mian qiang zi ji shi   xing fu de
Forcing oneself is happiness
Miễn cưỡng bản thân là một sự hạnh phúc
每次浮現了 渴望愛的念頭
mei ci fu xian le   ke wang ai de nian tou
Each time memories emerge, the desire for love also occurs
Mỗi lần ký ức khơi dậy thì khát vọng tình yêu cũng khơi theo
不管我會往哪走
bu guan wo hui wang na zou
It doesn’t matter where I go
Không cần biết đi tới đâu
我想這都是該改變的時候
wo xiang zhe dou shi gai gai bian de shi hou
I think that those are the times that I should’ve changed
Anh nghĩ rằng những lần đó là những lần anh nên thay đổi

擁抱身邊 的朋友
yong bao shen bian   de peng you
Embracing friends by my side
Ôm lấy những bạn bè bên cạnh
大家都有被羨慕的理由
da jia dou you bei xian mu de li you
Everyone has a reason to be envious
Mọi người đều có lý do để ghen tỵ
卻難免 有各自的不安出沒
que nan mian   you ge zi de bu an chu mo
Yet what is unavoidable is the occurrence of each haunting instability
Nhưng chuyện khó tránh là khi mỗi lần sự bất an lại lai vãng
愛上了一個人 或者分手
ai shang le yi ge ren   huo zhe fen shou
Falling in love with someone or breaking up
Yêu thương một người hay chia tay với ai đó
不管充實或寂寞
bu guan chong shi huo ji mo
It doesn’t matter substantial or loneliness
Không cần biết đó là sự dồi dào hay lẻ loi
我想我們會幸福的
wo xiang wo men hui xing fu de
I think that we will experience happiness
Anh nghĩ rằng chúng ta sẽ được hạnh phúc mà 

每次 遇見要自己放棄的我
mei ci   yu jian yao zi ji fang qi de wo
Each time meeting up with the part of me that wanted to give up
Mỗi lần đối diện với sự muốn bỏ cuộc của bản thân anh
我總是聽見你說
wo zong shi ting jian   ni shuo
I always hear you say
Anh lúc nào cũng nghe được em nói rằng
受點傷害實值得的
shou dian shang hai zhi de de
Enduring a little pain is gaining
Chịu được chút đau thương là đã được lời
每次浮現了 相信愛的念頭
mei ci fu xian le   xiang xin ai de nian tou
Each time memories emerge, the desire for love also occurs
Mỗi lần ký ức khơi dậy thì khát vọng tình yêu cũng khơi theo
不管我會往哪走
bu guan wo hui wang na zou
It doesn’t matter where I go
Không cần biết đi tới đâu
我想這都是該改變的時候
wo xiang zhe dou shi gai gai bian de shi hou
I think that those are the times that I should’ve changed
Anh nghĩ rằng những lần đó là những lần anh nên thay đổi

我應該更開心
wo ying gai geng kai xin
I should be happier
Anh đáng lẽ phải rất vui
做想做的事情
zuo xiang zuo de shi qing
Doing things that I love
Làm những chuyện mà mình thích
盡量少說不可以
jin liang shao shuo bu ke yi
Give it your best and saying less of impossibility
Nên làm hết sức mình và bớt nói tới chuyện không thể
我也許可以改變自己
wo ye xu ke yi gai bian zi ji
Perhaps, I could change myself
Có lẽ anh có thể thay đổi chính mình
不管未來 有沒有榮幸
bu guan wei lai   you mei you rong xing
It doesn’t matter, in the future,  if I would have the honor
Không cần biết rằng sau này anh có còn vinh hạnh
遇見你
yu jian ni
Of meeting you again
Gặp lại em hay không

每次遇見要自己放棄的我
mei ci yu jian yao zi ji fang qi de wo
Each time meeting up with the part of me that wanted to give up
Mỗi lần đối diện với sự muốn bỏ cuộc của bản thân anh
我總是聽見 你說
wo zong shi ting jian   ni shuo
I always hear you say
Anh lúc nào cũng nghe được em nói rằng
在等待一下是對的
zai deng dai yi xia shi dui de
Waiting a little more is right
Đợi thêm một chút nữa mới đúng
每次浮現了相信愛的念頭
mei ci fu xian le   xiang xin ai de nian tou
Each time memories emerge, the desire for love also occurs
Mỗi lần ký ức khơi dậy thì khát vọng tình yêu cũng khơi theo
不管我會往哪走
bu guan wo hui wang na zou
It doesn’t matter where I go
Không cần biết đi tới đâu
我想我都該改變
wo xiang wo dou gai gai bian
I think I should change
Anh nghĩ rằng anh nên thay đổi

每次遇見想要遇見你的我
mei ci yu jian xiang yao yu jian ni de wo
Each time meeting up with the part of me that wanted to see you
Mỗi lần đối diện với sự muốn gặp mặt em của bản thân anh

每次浮現了相信愛的念頭
mei ci fu xian le   xiang xin ai de nian tou
Each time memories emerge, the desire for love also occurs
Mỗi lần ký ức khơi dậy thì khát vọng tình yêu cũng khơi theo
不管我要往哪走
bu guan wo yao wang na zou
It doesn’t matter where I want to go
Không cần biết muốn đi tới đâu
我想這都是該改變的時候
wo xiang zhe dou shi gai gai bian de shi hou
I think that those are the times that I should’ve changed
Anh nghĩ rằng những lần đó là những lần anh nên thay đổi

*All translations were done by DTLCT.

Proudly powered by WordPress | Theme: Baskerville 2 by Anders Noren.

Up ↑