Find A Word To Replace by Samuel Tai

(Credit: 福茂唱片)

Song Title: Find A Word To Replace (找一個字代替)

Lyricists: Lin Qiu Li (林秋離)

Composer: Xiong Mei Ling (熊美玲)

Key:
Bold = Chinese
Royal Blue = Pin Yin
Red Violet = English
Indigo = Vietnamese

我想做一個夢給妳
wo xiang zuo yi ge meng gei ni
I want to weave a dream for you
Tôi muốn dệt một giấc mộng cho em
填滿妳心中所有空隙
tian man ni xin zhong suo you kong xi
To fill up all the emptiness in your heart
Để lấp đầy nỗi trống trải trong lòng của em
讓流過淚後的苦澀轉成甜蜜
rang liu guo lei hou de ku se zhuan cheng tian mi
Allowing bitterness to turn into sweetness after the tears have flowed
Để cho những cay đắng trở thành ngọt ngào sau khi đã khóc xong rồi

我想摘兩個星給妳
wo xiang zhai liang ge xing gei ni
I want to pick two stars for you
Tôi muốn hái hai vì sao cho em
放在你眺望我的夜裡
fang zai ni tiao wang wo de ye li
Setting it at a faraway place where you are while it’s my night
Để chúng ở nơi xa xôi có em và tại đêm tối của tôi
於是黑夜裡 你可以整夜看我
yu shi hei ye li   ni ke yi zheng ye kan wo
So that in the dark night you could see throughout it
Để trong đêm tối em có thể nhìn thấy được tôi trọn đêm
如何的想妳
ru he de xiang ni
How I miss you
Làm sao mà nhớ em

我想留一張紙給妳
wo xiang liu yi zhang zhi gei ni
I want to leave you a piece of paper
Tôi muốn để lại một tờ giấy cho em
告訴妳一生的際遇
gao su ni yi sheng de ji yu
Telling you about a lifetime’s meeting
Nói với em về cuộc gặp gỡ của một đời
讓受過傷後的刺痛隨風而去
rang shou guo shang hou de ci tong sui feng er qu
Allowing for the pain to be gone with the wind after all the suffering
Để cho những vết đau cuốn trôi theo gió sau khi cơn đau đã thoáng qua

我想沏一壺酒給妳
wo xiang qie yi hu jiu gei ni
I want to steep a pot of wine for you
Tôi muốn ngâm một hũ rượu cho em
藏在妳思念我的心底
cang zai ni si nian wo de xin di
Concealing it in your thoughts and deep within my heart
Để giấu nó ở trong ý nghĩ của em và tận trong lòng tôi
日後再相聚 妳聽我醉後語言
ri hou zai xiang ju   ni ting wo zui hou yan yu
After having met again, you could hear my drunken words
Để sau này gặp lại em có thể nghe được những lời say của tôi
說的都是妳
shuo de dou shi ni
Which all consists of you
Và những lời đó đều là nói về em

翻遍日記將千言萬語
fan pian ri ji jiang qian yan wan yu
Rummaging through the diary that consisted of thousands of words
Soạn lại nhựt ký chứa đầy muôn ngàn lời
找一個字代替
zhao yi ge zi dai ti
Finding a word to replace
Để kiếm một chữ để thay thế
卻發現愛是最深的痕跡
que fa xian ai shi zui shen de hen ji
Yet realizing that love has such a deep mark
Nhưng lại phát hiện ra rằng yêu là một dấu vết rất là sâu

想妳就亂亂亂頭緒
xiang ni jiu luan luan luan tou xu
Missing you so much that my head’s in a turmoil
Nhớ em, nhớ tới điên đầu
不想又傷傷傷自己
bu xiang you shang shang shang zi ji
Don’t want to keep hurting myself
Không muốn thêm một lần nữa làm tổn thương chính mình
情深就不必問
qing shen jiu bu bi wen
If love is so deep, then please don’t ask
Nếu tình yêu sâu đậm thì đừng hỏi
是合不合邏輯
shi he bu he luo ji
Whether it is logical
Nó có hợp với luận lý hay không

想妳就亂亂亂頭緒
xiang ni jiu luan luan luan tou xu
Missing you so much that my head’s in a turmoil
Nhớ em, nhớ tới điên đầu
不像又傷傷傷自己
bu xiang you shang shang shang zi ji
Don’t want to keep hurting myself
Không muốn thêm một lần nữa làm tổn thương chính mình
刻一個愛給妳
ke yi ge ai gei ni
Carving a piece of love for you
Khắc một mảnh tình cho em
在今生今世裡
zai jin sheng jin shi li
In this lifetime
Ở tại đời này kiếp này

(music)

我想做一個夢給妳
wo xiang zuo yi ge meng gei ni
I want to weave a dream for you
Tôi muốn dệt một giấc mộng cho em
填滿妳心中所有空隙
tian man ni xin zhong suo you kong xi
To fill up all the emptiness in your heart
Để lấp đầy nỗi trống trải trong lòng của em
讓流過淚後的苦澀轉成甜蜜
rang liu guo lei hou de ku se zhuan cheng tian mi
Allowing bitterness to turn into sweetness after the tears have flowed
Để cho những cay đắng trở thành ngọt ngào sau khi đã khóc xong rồi

我想摘兩個星給妳
wo xiang zhai liang ge xing gei ni
I want to pick two stars for you
Tôi muốn hái hai vì sao cho em
放在你眺望我的夜裡
fang zai ni tiao wang wo de ye li
Setting it at a faraway place where you are while it’s my night
Để chúng ở nơi xa xôi có em và tại đêm tối của tôi
於是黑夜裡 你可以整夜看我
yu shi hei ye li ni ke yi zheng ye kan wo
So that in the dark night you could see throughout it
Để trong đêm tối em có thể nhìn thấy được tôi trọn đêm
如何的想妳
ru he de xiang ni
How I miss you
Làm sao mà nhớ em

翻遍日記將千言萬語
fan pian ri ji jiang qian yan wan yu
Rummaging through the diary that consisted of thousands of words
Soạn lại nhựt ký chứa đầy muôn ngàn lời
找一個字代替
zhao yi ge zi dai ti
Finding a word to replace
Để kiếm một chữ để thay thế
卻發現愛是最深的痕跡
que fa xian ai shi zui shen de hen ji
Yet realizing that love has such a deep mark
Nhưng lại phát hiện ra rằng yêu là một dấu vết rất là sâu

想妳就亂亂亂頭緒
xiang ni jiu luan luan luan tou xu
Missing you so much that my head’s in a turmoil
Nhớ em, nhớ tới điên đầu
不想又傷傷傷自己
bu xiang you shang shang shang zi ji
Don’t want to keep hurting myself
Không muốn thêm một lần nữa làm tổn thương chính mình
情深就不必問
qing shen jiu bu bi wen
If love is so deep, then please don’t ask
Nếu tình yêu sâu đậm thì đừng hỏi
是合不合邏輯
shi he bu he luo ji
Whether it is logical
Nó có hợp với luận lý hay không

想妳就亂亂亂頭緒
xiang ni jiu luan luan luan tou xu
Missing you so much that my head’s in a turmoil
Nhớ em, nhớ tới điên đầu
不像又傷傷傷自己
bu xiang you shang shang shang zi ji
Don’t want to keep hurting myself
Không muốn thêm một lần nữa làm tổn thương chính mình
刻一個愛給妳
ke yi ge ai gei ni
Carving a piece of love for you
Khắc một mảnh tình cho em
在今生今世裡
zai jin sheng jin shi li
In this lifetime
Ở tại đời này kiếp này

(music)

想妳就亂亂亂頭緒
xiang ni jiu luan luan luan tou xu
Missing you so much that my head’s in a turmoil
Nhớ em, nhớ tới điên đầu
不想又傷傷傷自己
bu xiang you shang shang shang zi ji
Don’t want to keep hurting myself
Không muốn thêm một lần nữa làm tổn thương chính mình
情深就不必問
qing shen jiu bu bi wen
If love is so deep, then please don’t ask
Nếu tình yêu sâu đậm thì đừng hỏi
是合不合邏輯
shi he bu he luo ji
Whether it is logical
Nó có hợp với luận lý hay không

想妳就亂亂亂頭緒
xiang ni jiu luan luan luan tou xu
Missing you so much that my head’s in a turmoil
Nhớ em, nhớ tới điên đầu
不像又傷傷傷自己
bu xiang you shang shang shang zi ji
Don’t want to keep hurting myself
Không muốn thêm một lần nữa làm tổn thương chính mình
刻一個愛給妳
ke yi ge ai gei ni
Carving a piece of love for you
Khắc một mảnh tình cho em
在今生今世裡
zai jin sheng jin shi li
In this lifetime
Ở tại đời này kiếp này

*All translations were done by DTLCT.

999 Roses by Samuel Tai

(Credit: 福茂唱片)

Song Title: 999 Roses (九百九十九朵玫瑰)

Lyricists: Lin Li Nan (林利南)

Composer: Samuel Tai (邰正宵)

Key:
Bold = Chinese
Dark Azure = Pin Yin
Bright Maroon = English
Teal = Vietnamese

往事如風 痴心只是難懂
wang shi ru feng   chi xin zhi shi nan dong
The past is the wind, infatuation is hard to understand
Chuyện xưa như gió, tình si là một nan đề
借酒相送 送不走身影蒙蒙
jie jiu xiang song   song bu zou shen ying meng meng
Lending wine for the send off, not being able to send away the fuzzy silhouette
Mượn rượu để tiễn đưa, nhưng lại không đuổi được cái bóng mờ mờ kia
獨光投影 映不出你顏容
du guang tou ying   ying bu chu ni yan rong
A single projection can’t even project your face
Một cái phản ảnh không thể nào chiếu ra được khuôn mặt của em
仍只見你獨自照片中
reng zhi jian ni du zi zhao pian zhong
Yet could only able to see you within a picture
Nhưng chỉ có thể nhìn thấy được em trong tắm hình

夜風已冷 回想前塵如夢
ye feng yi leng   hui xiang qian chen ru meng
The night wind has turned cold, reminiscing of a past that is like a dream
Gió đêm lạnh lẽo, hồi tưởng lại chuyện xưa như là một giấc mơ
心似冰凍 怎堪相識不相逢
xin si bing dong   zen kan xiang shi bu xiang feng
The heart has frozen, how could one stand knowing each other yet can’t meet?
Trái tim sớm đã giá đống băng rồi, làm sao có thể chịu đựng khi quen nhau mà không thể gặp mặt?
難捨心痛 難捨情已如風
nan she xin tong   nan she qing yi ru feng
Can’t bear the heartache, can’t stand it that love is like the wind
Không thể chịu được khi tim vỡ, không thể chấp nhận được rằng tình như là cơn gió thoảng
難捨妳在我心中的放縱
nan she ni zai wo xin zhong de fang zong
Can’t accept that you’re roaming freely in my heart
Không thể nào cứ để em mãi phóng túng trong lòng tôi

我早已為妳種下
wo zao yi wei ni zhong xia
I’ve already planted
Tôi đã sớm trồng xuống
九百九十九朵玫瑰
jiu bai jiu shi jiu duo mei gui
999 buds of roses because of you
999 đóa hoa hồng
從分手的那一天
cong fen shou de na yi tian
Since the day that we broke up
Từ ngày chia tay đến nay
九百九十九朵玫瑰
jiu bai jiu shi jiu duo mei gui
999 buds of roses
999 đóa hoa hồng
花到凋謝人已憔悴
hua dao diao xie ren yi qiao cui
The flowers has withered along with me
Hoa đã úa tàn, người cũng đã tiều tụy theo
千盟萬誓已隨花事湮滅
qian meng wan shi yi sui hua shi yin mie
The thousands of promises have also perished like the blossoming flowers
Ngàn lời hẹn ước kia cũng đã bị chôn vùi theo những nụ hoa

*All translations were done by DTLCT.

Year 2017 in Recap

When I thought that 2016 was a terrible year for me, I was wrong. 2017 continued to tank to a new level of crappiness. There were many frustrating things–one after another. It was like when I asked, “How much worse could 2017 be?”, it was like a challenge to the universe. So stuff happening in real life obviously affected how much time I have for this blog or attempted to keep some sort of activity. I did better than last year regarding updates, but that was a lot of effort because I’m still way behind on some news that I wanted to talk about. Yet no time or more like didn’t feel like it at the moment. I continued to get drained to another level that I thought might not be possible–like several days before. Then the pattern just repeated itself at different intervals. I think somewhere along the way, I ended up revamping my blog by getting rid of the too random posts. Like those general update ones. Although my blog already is random on many levels, I didn’t want to just post for the sake of placeholders too much. Anyway, here are some stats for this year.

Total Posts in 2017: 155 (11.7% of all time).

January: 18 (% of the year)
February: 10 (%)
March: 21 (%)
April: 20 (%)
May: 11 (%)
June: 18 (%)
July: 6 (%)
August: 4 (%)
September: 20 (%)
October: 14 (%)
November: 9 (%)
December: 4 (%)

Books Reviews:

Sad, because I actually read a bit this year but didn’t feel like doing reviews for some of them. Maybe I’ll go back to do them later.

Movies + TV Series Reviews/Episode Summaries:

Fan Fiction:

Complete failure–unlike what I promised last year about getting things done. I started looking over some of the fanfics again and managed to get going on some, but I can’t promise how fast it would be rolled out. I’ll get it out when I’m happy with what I wrote.

Songs Translations:

I used “You’re Always Beautiful” to start the year, thinking that if I continue to retain some sense of positiveness, somehow things will get better. But it didn’t. Anyway, how was this year regarding translations? I didn’t realize I was that productive. Mostly, I tried to push the majority of 183 Club’s songs out.

Chinese:

Vietnamese:

I didn’t want to do this update like I said last year. However, I felt like I needed to persuade myself to continue on. Not to mention, I want to keep some sort of a teeny, tiny bit of hope that 2018 will actually be better. So we’ll see, right?

One Thousand Paper Cranes by Samuel Tai

(Credit: 福茂唱片)

Song Title: Thousand Origami Cranes / One Thousand Paper Cranes (千紙鶴)

Lyricists: Samuel Tai, Lin Li Nan, and Li An Xiu (邰正宵/林利南/李安修)

Composer: Samuel Tai (邰正宵)

Key:
Bold = Chinese
Dark Azure = Pin Yin
Bright Maroon = English
Teal = Vietnamese

愛太深 容易看見傷痕
ai tai shen   rong yi kan jian shang hen
Love too deeply, it’s easy to get hurt
Yêu quá sâu sẽ dễ bị tổn thương
情太真 所以難捨難分
qing tai zhen   suo yi nan she nan fen
Feelings too genuine hence it’s hard to separate
Tình quá thiệt sẽ khó mà thoát ra được
折一千對紙鶴 結一千顆心情
zhe yi qian dui zhi he   jie yi qian ke xin qing
Folding one thousand paper cranes, knotting one thousand auras
Một ngàn con hạc giấy xếp, kết lại một ngàn mảnh tâm tình
傳說中 心與心能相逢
chuan shuo zhong   xin yu xin neng xiang feng
Legend has it that two hearts could somehow meet
Trong truyền thuyết, tâm liền tâm có thể sẽ được tương phùng

夜難眠 往事忽隱忽現
ye nan mian   wang shi hu yin hu xian
Restless night, past events keep appearing and disappearing
Đêm mất ngủ, chuyện xưa lúc ẩn lúc hiện
心在痛 對你越陷越深
xin zai tong   dui ni yue xian yue shen
The heart is hurting, falling for you deeper and deeper
Tim đang đau, đối với em lún càng lúc càng sâu
折一千對紙鶴 解一千個心願
zhe yi qian dui zhi he   jie yi qian ge xin yuan
Folding one thousand paper cranes, untying one thousand wishes
Một ngàn con hạc giấy xếp, cởi mở ra một ngàn cái nguyện vọng
夢醒後 情緣不再飄零
meng xing hou   qing yuan bu zai piao ling
After waking up from a dream, predestined love shouldn’t keep drifting
Tỉnh mộng rồi, tình duyên không nên mãi phiêu lưu

我的心 不後悔 折折疊疊都是為了你
wo de xin   bu hou hui   zhe zhe die die dou shi wei le ni
My heart has no regrets, folding and replicating all because of you
Trái tim tôi không hối hận, xếp xếp gấp gấp tất cả cũng chỉ vì em
我的淚 流不盡 糾纏在夢裡夜裡的負累
wo de lei   liu bu jin   jiu chan zai meng li ye li de fu lei
My tears flow endlessly, entangling in the dreams, becoming a burden for the night
Nước mắt tôi chảy không ngừng, vương vấn trong mộng, là gánh nặng trong đêm
我的心 不後悔 反反覆覆也是為了你
wo de xin   bu hou hui   fan fan fu fu ye shi wei le ni
My heart has no regrets, turning and twisting because of you
Trái tim tôi không hối hận, xoay xoay trở trở cũng chỉ vì em
千紙鶴 千顆心 在風裡飛
qian zhi he   qian ke xin   zai feng li fei
Thousand cranes, thousand hearts, flee away within the wind
Ngàn con hạc giấy, ngàn mảnh tâm ở trong gió đều bay

(music)

愛太深 容易看見傷痕
ai tai shen   rong yi kan jian shang hen
Love too deeply, it’s easy to get hurt
Yêu quá sâu sẽ dễ bị tổn thương
情太真 所以難捨難分
qing tai zhen   suo yi nan she nan fen
Feelings too genuine hence it’s hard to separate
Tình quá thiệt sẽ khó mà thoát ra được
折一千對紙鶴 結一千顆心情
zhe yi qian dui zhi he   jie yi qian ke xin qing
Folding one thousand paper cranes, knotting one thousand auras
Một ngàn con hạc giấy xếp, kết lại một ngàn mảnh tâm tình
傳說中 心與心能相逢
chuan shuo zhong   xin yu xin neng xiang feng
Legend has it that two hearts could somehow meet
Trong truyền thuyết, tâm liền tâm có thể sẽ được tương phùng

我的心 不後悔 折折疊疊都是為了你
wo de xin   bu hou hui   zhe zhe die die dou shi wei le ni
My heart has no regrets, folding and replicating all because of you
Trái tim tôi không hối hận, xếp xếp gấp gấp tất cả cũng chỉ vì em
我的淚 流不盡 糾纏在夢裡夜裡的負累
wo de lei   liu bu jin   jiu chan zai meng li ye li de fu lei
My tears flow endlessly, entangling in the dreams, becoming a burden for the night
Nước mắt tôi chảy không ngừng, vương vấn trong mộng, là gánh nặng trong đêm
我的心 不後悔 反反覆覆也是為了你
wo de xin   bu hou hui   fan fan fu fu ye shi wei le ni
My heart has no regrets, turning and twisting because of you
Trái tim tôi không hối hận, xoay xoay trở trở cũng chỉ vì em
千紙鶴 千顆心 在風裡飛
qian zhi he   qian ke xin   zai feng li fei
Thousand cranes, thousand hearts, flee away within the wind
Ngàn con hạc giấy, ngàn mảnh tâm ở trong gió đều bay

我的心 不後悔 折折疊疊都是為了你
wo de xin   bu hou hui   zhe zhe die die dou shi wei le ni
My heart has no regrets, folding and replicating all because of you
Trái tim tôi không hối hận, xếp xếp gấp gấp tất cả cũng chỉ vì em
我的淚 流不盡 糾纏在夢裡夜裡的負累
wo de lei   liu bu jin   jiu chan zai meng li ye li de fu lei
My tears flow endlessly, entangling in the dreams, becoming a burden for the night
Nước mắt tôi chảy không ngừng, vương vấn trong mộng, là gánh nặng trong đêm
我的心 不後悔 反反覆覆也是為了你
wo de xin   bu hou hui   fan fan fu fu ye shi wei le ni
My heart has no regrets, turning and twisting because of you
Trái tim tôi không hối hận, xoay xoay trở trở cũng chỉ vì em
千紙鶴 千顆心 在風裡飛
qian zhi he   qian ke xin   zai feng li fei
Thousand cranes, thousand hearts, flee away within the wind
Ngàn con hạc giấy, ngàn mảnh tâm ở trong gió đều bay

千紙鶴 千份情 在風裡飛
qian zhi he   qian fen qing   zai feng li fei
Thousand cranes, thousand emotions, flee away within the wind
Ngàn con hạc giấy, ngàn phân tình ở trong gió đều bay

*All translations were done by DTLCT.

Fan Fiction: Inspirational Songs

This is more like out of fun and to fill the blog with more randomness. One time I was talking to one of my fellow fan fic writers and she was surprised that I actually write with music on since it’s more of a distraction for her than inspiration. So I started to wonder what other fellow writers’ routines are. For this post though, I’m going to reveal all the songs that I ever used for the stories I wrote–that are posted so far on this blog. (Though I won’t list all since sometimes the music is just background and it didn’t really have a major impact for writing some scenes, etc.) Feel free to jump in and share your own experiences, etc.

One-Shots:

Afraid of Darkness

  • Afraid of Darkness (怕黑) by Bianca Bai

Haunting Past

  • Don’t Say You Love Me When I’m Feeling Lonely (不要在我寂寞的时候说爱我 ) by Jacky Zheng

Men Don’t Cry

  • Men Don’t Cry (男兒無淚) by Andrew Yuen

Your Number One

  • Your Number One (你的第一) by Wallace Huo

Misty Morning

  • A Wound In The Heart (痛彻心扉) by Nicholas Teo

More long-winded Stories:

Heaven’s Gift

  • Courageous Happiness (勇敢的幸福) by Sweety
  • Primrose (樱花草) by Sweety
  • Rainbow Tears (彩虹眼淚) by Sweety
  • Ghost of You & Me by BBMak

HIDE & SEEK

  • Embrace (擁抱) by Yu Hao Ming
  • Torture (折磨) by 183 Club
  • Peaceful Breakup (和平分手) by Eric Suen

Honey In Tea

Neurotic

  • Part I
    • Call My Name (叫阮的名) by Eric Moo
    • Give up (放棄) by Dylan Kuo
    • Your Number One (你的第一) by Wallace Huo
  • Part II
    • Still Good Friends (還是好朋友) by Cyndi Wang
    • Waiting (等) by Jacky Zheng
  • Part III
    • Tinh Dau Mai Yeu by Huy Vu
    • Really (真的) by Angela Chang
    • It’s All Right To Forget Me (忘了我也不錯) by Cyndi Wang
    • Invisible Wings (隐形的翅膀) by Angela Chang
    • Listen With Your Heart (用心聽) by Van Fan
    • The Sky Within A Pocket (口袋的天空) by Angela Chang
    • The Rainy Season Has Started (雨季開始了) by Achel Chang
    • Yesterday (昨日) by Chris Wang
    • Too Immersed In The Role (入戲太深) by Jacky Zheng

Payback

  • Find A Word To Replace (找一個字代替) by Samuel Tai
  • Dusk (黃昏) by Steve Chou
  • To Your Side (너의 곁으로) (Piano Instrumental Version)
  • Forever And A Day by Ian Brown
  • Who Understands A Wanderer’s Heart? (誰明浪子心) by Dave Wang
  • How Could You Let Me Suffer? (你怎麼捨得我難過) by Michael Wong
  • Unyielding (倔强) by Mabel Yuan Shan Shan
  • Really (真的) by Angela Chang
  • Love Story 1 (愛的故事 – 上集) by Eric Suen

Scheming Nature

  • One Person’s Eternity (一個人的天荒地老) by Phil Chang

Slanted Thoughts

  • Part I
    • Mua Thu Co Nho by Tam Doan
  • Part II
    • Heartache (心痛) by Dave Wang
    • Waiting (等) by Jacky Zheng
    • Loved You Once (曾經愛過你) by Jacky Zheng
    • Carefree (消遙) by Wallace Huo
    • Sau Mot Tinh Yeu by Tien Dung
    • For Get Me Not (該忘了) by Amber Kuo
    • Painted Heart (畫心) by Nicole Wang
    • This Is Love (就是愛) by Nicholas Teo and Amber Kuo
    • One Person’s Eternity (一個人的天荒地老) by Phil Chang
    • You Said You Would by Freya Lim

Slicing Boundary

  • A Wound In The Heart (痛彻心扉) by Nicholas Teo

The Business

  • Painted Heart (畫心) by Nicole Wang
  • Sai Lam Van La Anh by Nhat Hao
  • A Wound In The Heart (痛彻心扉) by Nicholas Teo
  • Rift (缺口) by Freya Lim

The Dating Game

  • Part I:
    • Let Me Love You (讓我愛你) by Vic Chou and Barbie Hsu
    • A Date So Sweet (甜蜜约定) by 183 Club
    • Affective Line (感情线) by 183 Club
    • Can’t Bear To Be Lovers (捨不得當情人) by Jacky Chu
    • I Want You (我要你) by Jacky Chu
    • Joke (笑話) by Jacky Chu
    • Love Is Over (逝去的爱) by Ou Yang Fei Fei
    • Invisible Wings (隐形的翅膀) by Angela Chang
    • Song Ends, People Leave (曲终人散) by Phil Chang
    • Xin Shi (心事) by Tony Sun
    • My Heart Is Like A Cloud (心雲) by Jimmy Lin
    • Torture (折磨) by 183 Club
    • Listen With Your Heart (用心聽) by Van Fan
    • Chuyen Tinh Hoa Ngoc Lan by Ngoc Ho
    • Khong The Chia Xa by Quang Ha
  • Part II:
    • The Rainy Season Has Started (雨季開始了) by Achel Chang
    • I Don’t Regret (我不後悔) by Jimmy Lin
    • Love Letter (情書) by Van Fan
    • Dare to Love (去爱吧) by Hu Ge
    • Em Se Den by Ngoc Huong
  • Part III:
    • White Fox (白狐) by Ai Yi Man
    • Tormented (煎熬) by Tony Sun and Cyndi Wang
    • Nguoi Hay Noi Di Nguoi Oi by Phung Ngoc Huy
    • Love You 10,000 Years (愛你一萬年) by Vic Chou
  • Part IV:
    • You’re My Only One (你是我的唯一) by Eric Moo
    • Every Night (夜夜夜夜) by Jacky Chu
    • Love Story 1 (愛的故事 – 上集) by Eric Suen
    • Admitting Fault (認錯) by Sophia Chou
    • Things Those Girls Taught Me (那些女孩教我的事) by Victor Wong
    • 999 Doa Hoa Hong by Anh Tu
    • Sai Lam Van La Anh by Nhat Hao
    • Belong To (屬於) by Fish Leong
    • Love Is Empty (愛太空) by Cyndi Wang
    • In Love, There’s No Wrong Party (愛情里沒有誰對誰錯) by Jacky Zheng
    • Heartache (心痛) by Dave Wang
    • Lent Heart (心借過) by Cai Xiao Hu (蔡小虎)
    • Don’t Say You Love Me When I’m Feeling Lonely (不要在我寂寞的时候说爱我) by Jacky Zheng
    • Anh Khong Con Yeu Em Nua Dau by Ly Hai
    • One Person’s Eternity (一個人的天荒地老) by Phil Chang
    • Priceless (千金難買) by Phil Chang
    • For You (送給你) by Long Qian Yu
    • Really (真的) by Angela Chang
  • Part V:
    • Noi Nho by Phung Ngoc Huy
    • To Your Side (너의 곁으로) (Piano Instrumental Version)
    • A Wound In The Heart (痛彻心扉) by Nicholas Teo
    • The Rainy Season Has Started (雨季開始了) by Achel Chang
    • Love Won’t Change In This Lifetime (今生情不變) by Kenny Lin (KTV version)
    • Tinh Yeu Don Phuong by Ngoc Ho
  • Part VI:
    • Affective Line (感情线) by 183 Club
    • Dare to Love (去爱吧) by Hu Ge
    • Song Ends, People Leave (曲终人散) by Phil Chang
    • Don’t Say You Love Me When I’m Feeling Lonely (不要在我寂寞的时候说爱我) by Jacky Zheng
    • One Person’s Eternity (一個人的天荒地老) by Phil Chang
    • Admitting Fault (認錯) by Sophia Chou
    • Let Me Love You (讓我愛你) by Vic Chou and Barbie Hsu
    • Invisible Wings (隐形的翅膀) by Angela Chang
    • Priceless (千金難買) by Phil Chang
    • You’re Still Here (你還在) by Freya Lim
    • Too Foolish (太傻) by Eric Moo
    • Don’t Want To Understand (不想懂得) by Angela Chang
    • Dusk (黃昏) by Steve Chou
    • Khong The Chia Xa by Quang Ha
    • Find A Word To Replace (找一個字代替) by Samuel Tai
    • Dung Hoi Vi Sao by Philip Huy
    • I Don’t Regret (我不後悔) by Jimmy Lin
    • Afraid of Darkness (怕黑) by Bianca Bai
    • Dau Co Biet Truoc by Lam Nhat Tien
    • One Umbrella (一把傘) by 183 Club
    • Torture (折磨) by 183 Club
    • Cuoc Tinh Cay Dang by Luong Tung Quang
    • Feeling So Right by Jacky Chu
  • Part VII:
    • How Sorrowful is Love? (情愛幾多哀) by Michael Kwan
    • Really (真的) by Angela Chang
    • Love Won’t Change In This Lifetime (今生情不變) by Kenny Lin (Mando version)
    • Xin Mua Ngung Roi by Johnny Dung
    • Chi Co Ban Be Thoi by Truong Vu
    • Ngay Sau Se Ra Sao by Manh Quynh
    • Love Letter (情書) by Van Fan
    • Sai Lam Van La Anh by Nhat Hao
    • Admitting Fault (認錯) by Sophia Chou
    • Can’t Bear To Be Lovers (捨不得當情人) by Jacky Chu
    • Won’t Let You Cry (不讓你哭) by Jacky Chu
    • Affective Line (感情线) by 183 Club
    • Infatuation A Whole Life (一生痴心) by Leon Lai
    • Eraser in the Head (腦海的橡皮擦) by Ehlo Huang
    • A Wound In The Heart (痛彻心扉) by Nicholas Teo
    • Rain Keeps Falling (雨一直下) by Phil Chang
    • Once Acquaintances (也曾相識) by Alan Tam
    • Courageous Happiness (勇敢的幸福) by Sweety
    • Xin Shi (心事) by Tony Sun
    • My Heart Is Like A Cloud (心雲) by Jimmy Lin
    • Chan Tinh by Van Truong
    • Step Forward (學著走) by Hu Xia
    • You’re My Only One (你是我的唯一) by Eric Moo
    • A Thousand Heartbreaking Reasons (一千個傷心的理由) by Jacky Cheung
    • Noi Nho by Phung Ngoc Huy
    • Priceless (千金難買) by Phil Chang
    • Dream (夢想) by Zhao Jun Ya
    • Love Is Over (逝去的爱) by Ou Yang Fei Fei
    • I Know (我知道) by Shi Xin Hui
    • Tear Stained Face (一臉淚痕) by Edward Cheung
    • Khong The Chia Xa by Quang Ha
    • White Fox (白狐) by Ai Yi Man
    • Afraid of Darkness (怕黑) by Bianca Bai
    • You’re Still Here (你還在) by Freya Lim
    • Chuyen Tinh Hoa Ngoc Lan by Ngoc Ho
    • Gazing Toward the End of the World (天涯凝望) by Aaron Kwok
    • The Rainy Season Has Started (雨季開始了) by Achel Chang
    • Flower in the Mist (霧中花) by Christopher Wong
    • Yesterday (昨日) by Chris Wang
  • Part VIII
    • Gazing Toward the End of the World (天涯凝望) by Aaron Kwok
    • Once Acquaintances (也曾相識) by Alan Tam
    • Flower in the Mist (霧中花) by Christopher Wong
    • Infatuation A Whole Life (一生痴心) by Leon Lai
    • I Know (我知道) by Shi Xin Hui
    • Yesterday (昨日) by Chris Wang
    • Affective Line (感情线) by 183 Club
    • There’s Still Tomorrow (还有明天) by Cally Kwong
    • Farewell (目送) by Freya Lim
    • The Next Page of Me (下一頁的我) by Cyndi Wang
    • A Thousand Heartbreaking Reasons (一千個傷心的理由) by Jacky Cheung
    • Hay Xem La Mot Giac Mo by Ly Hai
    • Nguoi Hay Noi Di Nguoi Oi by Phung Ngoc Huy
    • There’s Love on Heaven and Earth (天地有情) by Gallen Lo
    • While There’s Still Time (趁早) by Jacky Chu
    • Truth (真相) by Jacky Cheung
    • Prisoner by Adam Crossley
    • Forever And A Day by Ian Brown
    • Khoc Trong Mua by Ngo Kien Huy
    • Tinh Ta Chi La Mo by Ngo Kien Huy
    • Sau Mot Nu Cuoi by Ngo Kien Huy
    • Niem Dau Rieng Anh by Ngo Kien Huy
    • Mona Lisa’s Tears (蒙娜麗莎的眼淚) by Terry Lin
  • Part IX
    • La Nguoi Em Da Yeu by Ngo Kien Huy
    • Mi Tinh by Ngo Kien Huy
    • The Rainy Season Has Started (雨季開始了) by Achel Chang
    • Can’t Cry (哭不出來) by Yao Ting
    • Jiang Dao Li De Shi Zhi Ji (讲道理的是知己) by Dai Rao (戴娆)
    • Taking Sorrow And Keeping It Within Self (把悲傷留給自己) by Bobby Chen
    • A Wound In The Heart (痛彻心扉) by Nicholas Teo
    • While There’s Still Time (趁早) by Jacky Chu
    • Ruminate (玩味) by Phil Chang
    • Rain Keeps Falling (雨一直下) by Phil Chang
    • Deformation (走樣) by Phil Chang
    • Xin Mua Ngung Roi by Johnny Dung
    • Noi Nho by Phung Ngoc Huy
    • I Know (我知道) by Shi Xin Hui
    • Don’t Say You Love Me When I’m Feeling Lonely (不要在我寂寞的时候说爱我) by Jacky Zheng
    • I Really Am Not Perfect (我是真的不完美) by Sean He
    • Autumn Night (晚秋) by Christopher Wong
    • Who Understands A Wanderer’s Heart (誰明浪子心) by Dave Wang
    • Hay Xem La Mot Giac Mo by Ly Hai
    • Nguoi Hay Noi Di Nguoi Oi by Phung Ngoc Huy
    • Fate Arrives (緣來) by Zhang Wei
    • Reparation (賠償) by Edith Chung
    • Singing 4 Love by JPM
    • 1000 I Will (一千個願意) by Kevin Cheng
    • Courageous Happiness (勇敢的幸福) by Sweety
    • Fragile Woman (容易受傷的女人) (Mandarin Version) by Faye Wong
    • Really (真的) by Angela Chang
    • Gazing Toward the End of the World (天涯凝望) by Aaron Kwok
    • Mona Lisa’s Tears (蒙娜麗莎的眼淚) by Terry Lin
    • Still Friends After Bidding Farewell (再見亦是朋友) by Sam Tsang and Elaine Ho
    • Rain Butterfly (雨蝶) by Hu Xia
    • When You (當你) by Cyndi Wang
    • Your Number One (你的第一) by Wallace Huo
    • Tormented (煎熬) by Tony Sun and Cyndi Wang
    • Love You 10,000 Years (愛你一萬年) by Vic Chou
    • Fragments (碎片) by Wallace Huo
    • Infatuation In Exchange For Affectionate Love (痴心換清深) by Vivian Chow
    • Prisoner by Adam Crossley
    • Forever And A Day by Ian Brown
    • Dream to Awakening (夢醒時分) by Sarah Chen
    • Perfect Lover (完美情人) by 183 Club
    • Tomorrow Will Be Better (明天會更好) by Various Artists
    • Single Person Song (單身情歌) by Terry Lin
    • Deformation (走樣) by Phil Chang
    • It’s A Long Story (一言難盡) by Phil Chang
    • It Doesn’t Matter (沒關係) by Phil Chang
    • Forget Love (忘情) by Wang Xiang Qin & Yang Yan Qing

The Other Extreme

  • Every Night (夜夜夜夜) by Jacky Chu

True Friendship

  • I Know (我知道) by Shi Xin Hui

Wan Xin Bang

  • Part I
    • Love Won’t Change In This Lifetime (今生情不變) by Jackie Lui (Canto version)
    • Love Won’t Change In This Lifetime (今生情不變) by Kenny Lin (Mando version)
    • Your Number One (你的第一) by Wallace Huo
    • Men Don’t Cry (男兒無淚) by Andrew Yuen
    • To Your Side (너의 곁으로) by Jo Sung Mo (조성모)
    • To Your Side (너의 곁으로) (Piano Instrumental Version)
    • One Person’s Eternity (一個人的天荒地老) by Phil Chang
    • Don’t Say You Love Me When I’m Feeling Lonely (不要在我寂寞的时候说爱我) by Jacky Zheng
    • Crossroads (分岔路) by Chen Guo Hua (陳國華)
    • Things Those Girls Taught Me (那些女孩教我的事) by Victor Wong
    • Waiting (等) by Jacky Zheng
    • Dem Buon Tinh Le by Truong Vu
    • Heartache (心痛) by Dave Wang
    • For Get Me Not (該忘了) by Amber Kuo
    • The Smile In Your Bosom (在你懷裡的微笑) by Rainie Yang
  • Part II
    • A Mark (記號) by Eric Suen
    • Too Foolish (太傻) by Eric Moo
    • Jiang Dao Li De Shi Zhi Ji (讲道理的是知己) by Dai Rao (戴娆)
  • Part III
    • Suffer For You by Jeff Chang
    • Loi Noi Yeu Dau Tien by Vu Tuan Duc
    • Resenting Heaven For Changing His Heart (怨蒼天變了心) by Sophia Fang
    • When Will We Meet Again? (何日再相見) by Teresa Cheung
    • Two Unwavering Hearts of Love (情義兩心堅) by Teresa Cheung
    • Commemorating Today’s Love (留住今日情) by Teresa Cheung
    • Men Don’t Cry (男兒無淚) by Andrew Yuen
    • Rouge Tears (胭脂淚) by Luo Yong Juan
    • Fairy in the Water (水中仙) by Steven Ma
    • There’s Still Tomorrow (还有明天) by Cally Kwong

When Wishes Come True

  • Invisible Wings (隐形的翅膀) by Angela Chang
  • The Sky Within A Pocket (口袋的天空) by Angela Chang

*Information will be updated from time to time just for fun.