Key: Bold = Chinese Orange = Pin Yin Burnt Orange = English Green = Vietnamese
呼吸著 你的香水味 hu xi zhe ni de xiang shui wei Breathing in the scent of your perfume Hít vào hương vị của nước hoa em 如此熟悉又那麼陌生 ru ci shu xi you na me mo sheng It feels familiar and unfamiliar Cảm thấy quen thuộc lẫn xa lạ 迷失了曾經的純真 mi shi le ceng jing de chun zhen Losing its purity Lạc mất đi sự đơn thuần của trước kia 分不清是愛是很 fen bu qing shi ai shi hen Can’t distinguish between love or hate Phân biệt không rõ là yêu hay là hận
搖曳著 你的迷離眼神 yao yi zhe ni de mi li yan shen Fluttering your enticing eyes Cặp mắt lôi cuốn của em cứ chớp chớp 在漩涡里浮浮沉沉 zai xuan wo li fu fu chen chen At the whirlpool, floating and sinking Tại vòng xoáy cứ trôi nổi hoài 我想放棄却遲遲不能 wo xiang fang qi que chi chi bu neng I want to give up yet slowly I can’t Tôi muốn bỏ cuộc nhưng dần dần lại không làm được 水封的心又開始回温 shui feng de xin you kai shi hui wen The water in the heart is starting to turn warm again Nước chảy trong tim đã từ từ ấm lại
片片楓葉是你火熱的吻 pian pian feng ye shi ni huo re de wen Pieces of maple leaves are your hot kisses Những chiếc lá của cây phong là nụ hôn nồng cháy của em 却吻上了別人的唇 que wen shang bie ren de chun Yet kissing someone else’s lips Nhưng đang hôn lên môi của một người khác 我在黃昏里痴痴的等 wo zai huang hun li chi chi de deng I’m standing at dusk foolishly waiting Tôi đang đứng dưới hoàng hôn mà khờ khạo đợi 等你這個愛上別人的人 deng ni zhe ge ai shang bie ren de ren Waiting while you’re loving someone else’s lover Đợi trong lúc em đang yêu người yêu của người khác
片片楓葉是你留下的痕 pian pian feng ye shi ni liu xia de hen Pieces of maple leaves are the mark you left behind Những chiếc lá của cây phong là dấu vết mà em để lại 却刺痛了我的心門 que ci tong le wo de xin men Yet pricking at my heart Nhưng đang đâm sâu vào tim tôi 我捂住傷口苦苦的等 wo wu zhu shang kou ku ku de deng I’m covering my wound to continue waiting strenuously Tôi đang che vết thương để đau khổ đợi tiếp 而你什麼時候還能轉身 er ni shen me shi hou hai neng zhuan shen Yet when could you turn around? Nhưng đến khi nào em mới quay đầu nhìn lại?
I totally forgot about reviewing this until I drew up my task list. This was actually one of the most worth-buying albums during my crazy buying rampage to search for new singers to add to my collections. NOT that he’s new, not implying that, just saying that I can’t believe I’m wasting times on some others while I should be listening to him.
1.) An Overdue Love Letter (過期的情書) – This song sinks in around the 3rd or 4th time, I must admit. I wasn’t thinking much of it at first, just a typical lost love song. But I really liked the lyrics when listened to more carefully.
2.) Why Heartlessly Hurt Me? (怎麼會狠心傷害我) – For some reason, it only caught on with me after the last verse. Sad case but it was too morbid for me. (YES, coming from me who have been going on the ‘morbid’ route for a while now.) It was also on the ‘whining’ side too much for me to endure as well.
3.) Blissful Lovers (幸福戀人) – Featuring Shen Dan Dan (沈丹丹) – Sweet, hopeful, cute song. I enjoyed it while listening. (If only my morbid mood would allow me to enjoy it more.) I actually quite liked it after paying careful attention to it.
4.) Don’t Say You Love Me When I’m Feeling Lonely (不要在我寂寞的時候說愛我) Cantonese Version (粵語) – I started out by listening to the Mandarin version from someone’s MV so it threw me off when I was listening to the Cantonese version. Not to mention, I felt the Mandarin version had a better flow. NOT saying anything about his singing, just the way it flowed well or not. Maybe I’ll just have to go back and listen some more to enjoy it for its own version. I felt it was kind of cool listening to the Mandarin flowing in along with the Cantonese for two sentences though.
5.) In Love, There’s No Wrong Party (愛情裏沒有誰對誰錯) – Featuring T.R.Y. – This took a while for it to sink in for me too. I liked the descriptive words used for the situation. Kind of flowery and in a way, wasn’t too bitter (hence the title). Sometimes in life, it wasn’t about the whole scorekeeping with ‘who was right or who was wrong’, etc.
6.) Waiting (等) – Kind of bitter and you have a feeling like someone’s really torturing himself with the wait. (Yeah, the title, I get it, but just saying.) Call me ‘love to torture myself’, but I really liked this song. It was really catchy and contained this thick sadness but it wasn’t too heavy either. Not sure if it was the way he sang it or the music. Of course, it was obvious he was suffering from the situation described, but it was less of a burden than some of the songs in here.
7.) Don’t Say You Love Me When I’m Feeling Lonely (不要在我寂寞的時候說愛我) Mandarin Version (國語) – Okay, now this song really got one thinking. Was it pity? Sometimes one just needs to be alone and work things out, NOT have someone else come along to try and comfort when it’s just all about the ‘pity’. There’s empathy and there’s empathy. But seriously, sometimes when someone else tries to do ‘good’, it ends up getting way more complicated. I don’t know how many times I repeated this song, but it was A LOT. It wasn’t just the theme that got me into it but also the lyrics used. (Interestingly enough, it was from the same team who wrote track #2 but this one was just different.)
8.) Love You Once (曾經愛過你) – Another sad song. This is probably my 3rd favorite song, minus the talking in between the singing. (It’s not picking on anyone here. I do make exceptions for ‘talking’ during the song, but most of the time, I just don’t like it. Though I know it was relevant in this case.) Anyway, wonderment about what went wrong after a breakup or why the relationship didn’t work, etc. But not too bitter into the blaming game since there were considerations of both sides.
9.) The Story In The Song (歌中故事……) – He suddenly went all ‘powerful’ in this song. NOT that I’m saying his voice isn’t strong enough, but it was like he was going on a ‘stronger’ vibe, sounding all ‘tough guy’ for this one, lol. A very straightforward song with how all of us go through the same motions in life, whether with emotions or experiencing certain things. Though it’s true and I get it, but not really into it. But it was indeed powerful.
The last 3 tracks were of the instrumentals for tracks 7, 3, and 5. It’s good for your own recording purposes. Other than that, I didn’t feel like listening to them, not really, lol.
Other thoughts? I actually got this album for track 7 but ended up enjoyed the other songs as well. A good deal for me. It was just some album arts and then the singing, straightforward, no ‘gimmick’ to try and lure one in.
Song Title: Don’t Say You Love Me When I’m Feeling Lonely (不要在我寂寞的时候说爱我 )
Music by: Long Jun (龙军)
Lyrics by: Zhang Chao (张超)
Key: Bold = Chinese Navy Blue = Pin Yin Sea Green = English Purple = Vietnamese
柔柔的晚風輕輕吹過 rou rou de wan feng qing qing chui guo Gently the night’s wind swept by Nhè nhẹ gió đêm từ từ lướt qua 我的心情平靜而寂寞 wo de xin qing ping qing er ji mo My mood was calmed and lonesome Tâm tình của tôi bình tĩnh và cô tịch 當我想忘記愛情去勇敢生活 dang wo xiang wang ji ai qing qu yong gan sheng huo During the moment when I wanted to forget love and bravely move on Trong lúc tôi đang muốn quên đi tình yêu để dũng cảm lên mà tiếp tục sống 是誰到我身邊唱起了情歌 shi shui dao wo shen bian chang qi le qing ge Who was it that came to my side and sang a love song? Là ai đã bước đến bên tôi để hát lên bản tình ca?
當初的愛情匆匆走過 dang chu de ai qing cong cong zou guo While love hurriedly walked by Lúc tình yêu vội vàng đi qua 除了傷口沒留下什麼 chu le shang kou mei liu xia shen me Aside from the wound, it hadn’t left anything else behind Trừ ra vết thương, (nó) không lưu lại gì hết 你總是在我寂寞流淚的時候 ni zong shi zai wo ji mo liu lei de shi hou During the moment when I was feeling lonely and crying, you would always Em trong lúc tôi đang cô tịch, lưu lệ 用你的雙臂緊緊抱著我 yong ni de shuang bi jin jin bao zhe wo Use your arms to hold me tightly Dùng đôi tay ôm chặt lấy tôi
不要在我寂寞的時候說愛我 bu yao zai wo ji mo de shi hou shuo ai wo Don’t say you love me when I’m feeling lonely Đừng bao giờ trong lúc tôi đang cô tịch mà nói yêu tôi 除非你真的能給予我快樂 chu fei ni zhen de neng gei yu wo kuai le Unless you’re honestly capable of giving me happiness Trừ phi em thật sự có thể đem lại cho tôi niềm vui 那過去的傷 總在隨時提醒我 na guo qu de shang zong zai sui shi ti xing wo That past wound had existed to occasionally remind me Vết thương của dĩ vãng còn lại để tùy lúc nhắc nhở tôi 別再被那愛情折磨 bie zai bei na ai qing zhe mo To never again let that love torment me Đừng bị tình yêu đó làm khổ thêm lần nữa
不要在我哭泣的時候說愛我 bu yao zai wo ku qi de shi hou shuo ai wo Don’t say you love me when I’m weeping Đừng bao giờ trong lúc tôi đang khóc lóc mà nói yêu tôi 除非你真的不讓我難過 chu fei ni zhen de bu rang wo nan guo Unless you’re honestly not going to bestow grievance upon me Trừ phi em thật sự có thể không làm tôi đau khổ 我不想聽太多 那虛假的承諾 wo bu xiang ting tai duo na xu jia de cheng nuo I don’t want to listen to those false promises Tôi không muốn nghe quá nhiều lời hứa giả dối nữa 讓我 為愛 再次后悔 rang wo wei ai zai ci hou wei Causing me, because of love, to once again regret Khiến tôi vì tình yêu lại một lần hối hận 犯下的錯 fan xia de cuo Thus committing another mistake Phạm thêm một lần sai
*All translations were done by DTLCT.