(Credit: LinFair Records)
Song Title: Heart of the Sword (劍心)
Music by: Tan Xuan (譚旋)
Lyrics by: Duan Si Si (段思思)
Key:
Bold = Original
Teal = Pin Yin
Orange = English
Green = Vietnamese
塵封在星蘊重明的魂魄
chen feng zai xing yun zhong ming de hun po
The dust covered soul is hiding within the stars, sun, and moon
Cát bụi phủ đầy linh hồn đang ẩn núp trên những ngôi sao lẫn mặt trăng và mặt trời
叫醒了恍惚夢魘的無措
jiao xing le huang hu meng yan de wu cuo
Waking up the helplessness of a hazy nightmare
Đánh thức sự bất lực của cơn ác mộng mờ mịt
揭開這宿命的脈絡
jie kai zhe su ming de mo luo
Unveiling this thread of fate
Mở ra đường vận mệnh này
跳不開 這一世的寂寞
tiao bu kai zhe yi shi de ji mo
Can’t escape from this lifetime of loneliness
Không thoát được sự cô đơn của kiếp này
往後是陰霾 往前是山隘
wang hou shi yin mai wang qian shi shan ai
Behind me is a dark cloud, before me is a mountain pass
Phía sau tôi là một án mây, phía trước tôi là một sơn ải
想跳也跳不開
xiang tiao ye xiao bu kai
Wanting to escape yet can’t escape
Muốn thoát nhưng lại thoát ra không được
命運再主宰
ming yun zai zhu zai
The fate once again dictates my life
Vận mệnh lại một lần nữa khống chế cuộc sống của tôi
執著的心也不會更改
zhi zhe de xin ye bu hui geng gai
Yet it couldn’t change my stubborn heart
Nhưng nó không thể thay đổi được con tim cố chấp của tôi
哪管桑田 哪管滄海
na guan sang tian na guan cang hai
It doesn’t matter how much changes occur in time or events
Không cần biết tới thế sự thay đổi đến thế nào và thời gian xay vần ra làm sao
聽琴聲瀟瀟 該忘的忘不掉
ting qin sheng xiao xiao gai wang de wang bu diao
Listening to the sound of the forlorn zither, I can’t forget what should be forgotten
Nghe tiếng đàn đìu hiu khiến không thể nào quên được những chuyện nên quên đi
紅塵 困住我年少
hong chen kun zhu wo nian shao
The mortal world has entangled my youth
Hồng trần đã vây lấy tuổi thiếu niên của tôi
原諒我藏在心裡燎燎的狂傲
yuan liang wo cang zai xin li liao liao de kuang ao
Forgive me for hiding the burning arrogance in my heart
Tha thứ cho tôi đã giấu giếm sự cuồng ngạo nóng cháy trong lòng
去戰 面對天地盪浩
qu zhan mian dui tian di dang hao
I’ll go and battle the grandiose forces of Heaven and Earth
Tôi sẽ đi chiến đấu với những sự hùng vĩ của Thiên Địa
人生也瀟瀟 魂牽夢繞
ren sheng ye xiao xiao hun qian meng rao
Life is also full of misery, I’ve been captivated
Nhân sanh cũng tràn đầy những sự bất hạnh khiến tôi cũng đã bị cuốn vào
像烈焰燃燒
xiang lie yan ran shao
Like a burning, raging flame
Giống như ngọn lửa đang cháy bừng
前塵 看浮沉走一遭
qian chen kan fu chen zou yi zao
The past watch as I drift along life
Quá khứ nhìn tôi phiêu bạc giữa dòng đời
用冷的鋒刃 琴的寂寥
yong leng de feng ren qian de ji liao
Using the blade’s cold edge and the zither’s desolation
Dùng cán kiếm lạnh buốt và tiếng đàn đìu hiu
寫往事今朝
xie wang shi jin chao
To write of past and present events
Để viết lên những chuyện quá khứ và hiện tại
古劍 指尖 談笑
gu jian zhi jian tan xiao
With the ancient sword against my fingertips, I could talk and laugh cheerfully
Cầm cổ kiếm trong tay, tôi có thể tự do đàm tiếu
(music)
人世間有沒有一種解藥
ren shi jian you mei you yi zhong jie yao
Is there an antidote within the human realm
Hỏi thế gian có một liều thuốc giải
能覆蓋是非恩仇的喧囂
neng fu gai shi fei en chou de xuan xiao
That could cover up the noise of rights and wrongs and the debts of gratitude and vengeance?
Để có thể bao phủ được những âm vang của thị phi ân thù?
屠俘了焚寂的劍鞘
tu fu le fen ji de jian qiao
The sheath that has imprisoned Fenji**
Bao kiếm mà đã giam cầm Phần Tịch
斬不斷 這一生的桀驁
zhan bu duan zhe yi sheng de jie ao
Can’t sever off its unyielding nature in this lifetime
Không thể nào trấn áp được sự không khuất phục của kiếm trong kiếp này
往後是陰霾 往前是山隘
wang hou shi yin mai wang qian shi shan ai
Behind me is a dark cloud, before me is a mountain pass
Phía sau tôi là một án mây, phía trước tôi là một sơn ải
想跳也跳不開
xiang tiao ye xiao bu kai
Wanting to escape yet can’t escape
Muốn thoát nhưng lại thoát ra không được
命運再主宰
ming yun zai zhu zai
The fate once again dictates my life
Vận mệnh lại một lần nữa khống chế cuộc sống của tôi
執著的心也不會更改
zhi zhe de xin ye bu hui geng gai
Yet it couldn’t change my stubborn heart
Nhưng nó không thể thay đổi được con tim cố chấp của tôi
哪管桑田 哪管滄海
na guan sang tian na guan cang hai
It doesn’t matter how much changes occur in time or events
Không cần biết tới thế sự thay đổi đến thế nào và thời gian xay vần ra làm sao
聽琴聲瀟瀟 該忘的忘不掉
ting qin sheng xiao xiao gai wang de wang bu diao
Listening to the sound of the forlorn zither, I can’t forget what should be forgotten
Nghe tiếng đàn đìu hiu khiến không thể nào quên được những chuyện nên quên đi
紅塵 困住我年少
hong chen kun zhu wo nian shao
The mortal world has entangled my youth
Hồng trần đã vây lấy tuổi thiếu niên của tôi
原諒我藏在心裡燎燎的狂傲
yuan liang wo cang zai xin li liao liao de kuang ao
Forgive me for hiding the burning arrogance in my heart
Tha thứ cho tôi đã giấu giếm sự cuồng ngạo nóng cháy trong lòng
去戰 面對天地盪浩
qu zhan mian dui tian di dang hao
I’ll go and battle the grandiose forces of Heaven and Earth
Tôi sẽ đi chiến đấu với những sự hùng vĩ của Thiên Địa
人生也瀟瀟 魂牽夢繞
ren sheng ye xiao xiao hun qian meng rao
Life is also full of misery, I’ve been captivated
Nhân sanh cũng tràn đầy những sự bất hạnh khiến tôi cũng đã bị cuốn vào
像烈焰燃燒
xiang lie yan ran shao
Like a burning, raging flame
Giống như ngọn lửa đang cháy bừng
前塵 看浮沉走一遭
qian chen kan fu chen zou yi zao
The past watch as I drift along life
Quá khứ nhìn tôi phiêu bạc giữa dòng đời
用冷的鋒刃 琴的寂寥
yong leng de feng ren qian de ji liao
Using the blade’s cold edge and the zither’s desolation
Dùng cán kiếm lạnh buốt và tiếng đàn đìu hiu
寫往事今朝
xie wang shi jin chao
To write of past and present events
Để viết lên những chuyện quá khứ và hiện tại
古劍 指尖 談笑
gu jian zhi jian tan xiao
With the ancient sword against my fingertips, I could talk and laugh cheerfully
Cầm cổ kiếm trong tay, tôi có thể tự do đàm tiếu
**Fenji (焚寂) is the ancient sword in the game and TV series hence the term used.
*All translations were done by DTLCT.
1 thought on “Heart of the Sword by Zhang Jie”