(Uploaded by: 鹉青)
Song Title: Not Every Love Song Has Fond Memories (不是每個戀曲都有美好回憶)
Lyrics by: Chen Le Rong (陳樂融)
Music by: Chen Da Li and Chen Xiu Nan (陳大力/陳秀男)
Key:
Bold = Chinese
Orange = Pin Yin
Amber = English
Peach = Vietnamese
千言萬語 抵不過一句話
qian yan wan yu di bu guo yi ju hua
Thousands of words couldn’t compete with just one
Muôn ngàn lời nói không bằng được một
反反覆覆 握不住一粒砂
fan fan fu fu wo bu zhu yi li sha
Turning and tossing, unable to hold even a speck of sand
Xoay xoay trở trở cũng không thể nắm được một hạt cát
我的眼神和別人不一樣
wo di yan shen he bie ren bu yi yang
My expressions, comparing to others, aren’t the same
Ánh mắt của tôi không giống với người khác
如果你懂 請你別走
ru guo ni dong qing ni bie zou
If you understand, please don’t leave
Nếu em hiểu được thì xin em đừng đi
大街上 大海中 我都跟從
da jie shang da hai zhong wo dou gen cong
On the streets, within the seas, I’ll always follow
Trên đường phố, trong lòng biển, tôi đều đi cùng
怎麼笑 怎麼痛 一起感受
zen me xiao zen me tong yi qi gan shou
Whether laughing or hurting, we’ll both experience together
Dù cho cười hay là đau khổ, chúng ta cùng trải qua
要多愛 要多寵 全部接受
yao duo ai yao duo chong quan bu jie shou
Wanting to be loved or pampered, I’ll accept it all
Muốn được bao nhiêu yêu thương hoặc nuông chiều, tôi đều chấp nhận hết
就是不見 你的溫柔
jiu shi bu jian ni di wen rou
Even if I can’t see your gentleness
Dù cho không thấy được sự ôn tồn của em
不是每個戀曲都有美好回憶
bu shi mei ge lian qu dou you mei hao hui yi
Not every love song has beautiful memories
Không phải mỗi bản tình ca đều có những kỷ niệm đẹp
用完傷心 只有分離
yong wan shang xin zhi you fen li
When the grief is over, there could only be separation
Khi đau thương qua rồi thì chỉ có sự chia ly
不是每顆真心 都會有人珍惜
bu shi mei ke zhen xin dou hui you ren zhen xi
Not every single genuine heart has someone who would cherish it
Không phải mỗi mảnh chân tình sẽ được người ta trân trọng
哪怕像我如此愛你
na pa xiang wo ru ci ai ni
Even if it’s like the way I love you
Dù cho đó giống như là phương pháp mà tôi yêu em
不是每個戀曲都有美好回憶
bu shi mei ge lian qu dou you mei hao hui yi
Not every love song has beautiful memories
Không phải mỗi bản tình ca đều có những kỷ niệm đẹp
是你說過要我陪你到底
shi ni shuo guo yao wo pei ni dao di
It was you whom said that you want me to accompany you till the end
Em là người đã nói rằng em muốn tôi đi cùng em đến cuối đoạn đường
真真 假假
zhen zhen jia jia
Whether real or fake
Là giả hay thiệt
當它夢一場
dang ta meng yi chang
Just treat it like a dream
Hãy xem nó như một giấc mộng đi
(repeat everything once)
不是每個戀曲都有美好回憶
bu shi mei ge lian qu dou you mei hao hui yi
Not every love song has beautiful memories
Không phải mỗi bản tình ca đều có những kỷ niệm đẹp
用完傷心 只有分離
yong wan shang xin zhi you fen li
When the grief is over, there could only be separation
Khi đau thương qua rồi thì chỉ có sự chia ly
不是每顆真心 都會有人珍惜
bu shi mei ke zhen xin dou hui you ren zhen xi
Not every single genuine heart has someone who would cherish it
Không phải mỗi mảnh chân tình sẽ được người ta trân trọng
哪怕像我如此愛你
na pa xiang wo ru ci ai ni
Even if it’s like the way I love you
Dù cho đó giống như là phương pháp mà tôi yêu em
不是每個戀曲都有美好回憶
bu shi mei ge lian qu dou you mei hao hui yi
Not every love song has beautiful memories
Không phải mỗi bản tình ca đều có những kỷ niệm đẹp
是你說過要我陪你到底
shi ni shuo guo yao wo pei ni dao di
It was you whom said that you want me to accompany you till the end
Em là người đã nói rằng em muốn tôi đi cùng em đến cuối đoạn đường
真真 假假
zhen zhen jia jia
Whether real or fake
Là giả hay thiệt
當它夢一場
dang ta meng yi chang
Just treat it like a dream
Hãy xem nó như một giấc mộng đi
真真 假假
zhen zhen jia jia
Whether real or fake
Là giả hay thiệt
還是忘了吧
hai shi wang liao ba
Nevertheless, let it be forgotten
Hay là hãy quên nó đi
*All translations were done by DTLCT.
1 thought on “Not Every Love Song Has Fond Memories by Jimmy Lin”