Should I Quietly Walk Away by Aaron Kwok

Sharing is caring!

(Uploaded by YT user)

Song Title: Should I Quietly Walk Away? (我是不是該安定的走開)

Lyricist: Zhang Fang Lu (張方露)

Composer: Chen Xiu Nan (陳秀男)
Key:
Bold = Chinese
Brown = Pin Yin
Olive = English
Green = Vietnamese

我不知道為什麼這樣 愛情不是我想像
wo bu zhi dao wei shen me zhe yang ai qing bu shi wo xiang xiang
I don’t know why it has become this way, love isn’t what I had imagined
Tôi không biết rằng sao mọi chuyện lại ra thế này. Tình yêu không như là tôi tưởng tượng
就是找不到往你的方向 更別說怎麼遺忘
jiu shi zhao bu dao wang ni de fang xiang geng bie shuo zen me yi wang
Not knowing where to find you, not wanting to forget either
Không biết được rằng em đang ở nơi nào và lại không muốn quên đi

站在雨裡淚水在眼底 不知該往那裡去
zhan zai yu li lei shui zai yan di bu zhi gai wang na li qu
Standing in the rain, tears on the brink of my eyes, not knowing where to go
Đứng trong mưa với nước mắt đang chảy xuống khóe mắt tôi, không biết được nên đi về đâu
心中千萬遍不停呼喚你 不停瘋狂找尋你
xin zhong qian wan pian bu ting hu huan ni bu ting feng kuang zhao xun ni
Calling out to you in my heart countless times, relentlessly searching for you
Trong trái tim tôi, đã gọi tên em hàng ngàn vạn lần và không ngừng kiếm em một cách phong cuồng

我是不是該安定的走開 還是該勇敢留下來
wo shi bu shi gai an ding de zou kai hai shi gai yong gan liu xia lai
Should I quietly walk away? Or should I courageously stay behind?
Tôi có nên yên tịnh bỏ đi không? Hay là tôi nên dũng cảm ở lại?
我也不知道那麼多無奈 可不可以都重來
wo ye bu zhi dao na me duo wu nai ke bu ke yi dou zhong lai
I also don’t know why there are so much helplessness. Could it all be done over again?
Tôi càng không biết được tại sao lại có quá nhiều sự bất lực. Có thể nào làm lại từ đầu được không?

我是不是該安定的走開 還是該在這裡等待
wo shi bu shi gai an ding de zou kai hai shi gai zai zhe li deng dai
Should I quietly walk away? Or should I continue to wait at this place?
Tôi có nên yên tịnh bỏ đi không? Hay là tôi nên ở lại đây chờ đợi?
等你明白我給你的愛 永遠都不能走開
deng ni ming bai wo gei ni di ai yong yuan dou bu neng zou kai
Waiting until you understand my love for you, and would never leave
Chờ tới khi nào em hiểu được tình yêu tôi dành cho em và vĩnh viễn sẽ không rời khỏi

*All translations were done by DTLCT.

Sharing is caring!

1 thought on “Should I Quietly Walk Away by Aaron Kwok

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Discover more from Reflections

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading