Year 2017 in Recap

year_review
When I thought that 2016 was a terrible year for me, I was wrong. 2017 continued to tank to a new level of crappiness. There were many frustrating things–one after another. It was like when I asked, “How much worse could 2017 be?”, it was like a challenge to the universe. So stuff happening in real life obviously affected how much time I have for this blog or attempted to keep some sort of activity. I did better than last year regarding updates, but that was a lot of effort, because I’m still way behind on some news that I wanted to talk about. Yet no time or more like didn’t feel like it at the moment. I continued to get drained to another level that I thought might not be possible–like several days before. Then the pattern just repeat itself at different intervals. I think somewhere along the way, I ended up revamping my blog by getting rid of the too random posts. Like those general update ones. Although my blog already is random on many levels, but I didn’t want to just post for the sake of placeholders too much. Anyway, here are some stats for this year.

Total Posts in 2017: 155 (11.7% of all time).
January: 18 (% of the year)
February: 10 (%)
March: 21 (%)
April: 20 (%)
May: 11 (%)
June: 18 (%)
July: 6 (%)
August: 4 (%)
September: 20 (%)
October: 14 (%)
November: 9 (%)
December: 4 (%)

Books Reviews: Sad, because I actually read a bit this year but didn’t feel like doing reviews for some of them. Maybe I’ll go back to do them later.

Movies + TV Series Reviews/Episode Summaries:

Fan Fiction: Complete failure–unlike what I promised last year about getting  things done. I started looking over some of the fan fics again and managed to get going on some, but I can’t promise on how fast it would be rolled out. I’ll get it out when I’m happy with what I wrote.

Songs Translations: I used “You’re Always Beautiful” to start the year, thinking that if I continue to retain some sense of positiveness, somehow things will get better. But it didn’t. Anyway, how was this year regarding translations? I didn’t realize I was that productive. Mostly, I tried to push the majority of 183 Club’s songs out.

Chinese:

Vietnamese:

I didn’t want to do this update like I said last year. However, I felt like I needed to persuade myself to continue on. Not to mention, I want to keep some sort of teeny, tiny bit of hope that 2018 will actually be better. So we’ll see, right?

Advertisements

The Next Page of Me by Cyndi Wang

Song Title: The Next Page of Me (下一頁的我)

Lyricist: Yi Jia Yang (易家扬)

Composer: Mizuno Yoshiki  (水野良树)

Key:
Bold = Chinese
Red-Violet = Pin Yin
Lavender = English
Sea Green = Vietnamese

就要出發 是馬
jiu yao chu fa   shi ma
About to set out, right?
Sắp xuất phát rồi, phải không?
這問題困擾著我
zhe wen ti kun rao zhe wo
This matter has been disturbing me
Vấn đề này đang quấy rối tôi
是個可能吧 或許想太多
shi ge ke neng ba   huo xu xiang tai duo
Is it possible? Or perhaps I’m thinking too much?
Chuyện này có khả năng không? Hay là tôi đã nghĩ quá nhiều?
有的夢不去做好可惜
you de meng bu qu zuo hao ke xi
If a dream isn’t pursued, then it’s really a shame
Nếu giấc mơ mà không thực hiện thì đáng tiếc lắm

我害怕嗎 有點
wo hai pa ma   you dian
Am I afraid? A little bit
Tôi có sợ hay không? Có chút đỉnh
孤單很痛的對不對
gu dan hen tong de dui bu dui
Loneliness is very painful, right?
Sự cô đơn rất là đau khổ, phải không?
我得放下 翻開這一頁
wo de fang xia   fan kai zhe yi ye
I should let go and turn that page
Tôi nên buông xuống mà lật trang đó đi
沒時間想過去
mei shi jian xiang guo qu
There’s no time to think about the past
Không có thời gian để nghĩ tới dĩ vãng

心中會怕才問自己
xin zhong hui pa cai wen zi ji
My heart is afraid to ask itself
Lòng tôi lo sợ phải hỏi chính mình
那些曾經的話語
na xie ceng jing de hua yu
Those words of the past
Những lời đó của quá khứ
謝謝是你讓我有天空和明天
xie xie shi ni rang wo you tian kong he ming tian
Thank you for allowing me to have a sky and a tomorrow
Cám ơn anh đã cho tôi một khung trời và một ngày mai
學會獨立
xue hui du li
To learn independence
Để học biết tự lập

站在未知的泥土裡
zhan zai wei zhi de ni tu li
Standing at an unknown path
Đứng tại một con đường vô danh
看我勇敢的深呼吸
kan wo yong gan de shen hu xi
Seeing me taking a deep breath of courage
Xem tôi hít sâu một hơi đầy dũng cảm
黑的夜 我不怕
hei de ye   wo bu pa
I’m not afraid of the dark night
Tôi không sợ đêm u tối
天空很大 像在說 不能哭
tian kong hen da xiang zai shuo bu neng ku
The sky is humongous, like it’s saying, “Don’t cry.”
Khung trời rất vĩ đại, giống như là đang nói rằng: Đừng nên khóc

下一頁的我 會去哪裡 用多大的用氣
xia yi ye de wo   hui qu na li   yong duo da de yong qi
The next page of me, I could go anywhere because I have so much courage
Trang kế tiếp của tôi, tôi muốn đi đâu cũng được vì tôi có rất nhiều dũng khí
所有夢裡面的風雨 我不怕那是我的試題
suo you meng li mian de feng yu   wo bu pa na shi wo de shi ti
All the wind and rain within the dream, I’m not afraid that those are my tests
Tất cả phong ba bão táp của giấc mộng, tôi đều không sợ những thử thách đó
下一頁的我 希望能擁有 美麗的明天
xia yi ye de wo   xi wang neng yong you   mi li de ming tian
The next page of me, hoping that I could have a beautiful tomorrow
Trang kế tiếp của tôi, hy vọng rằng tôi có thể được một ngày mai tươi đẹp
所以這次我送走從前 因為我 看的見
suo yi zhe ci wo song zou cong qian  yin wei wo   kan de jian
Therefore, this time, I’m sending off the past, because I could see clearly
Cho nên, lần này, tôi tạm biệt quá khứ, bởi vì tôi đã nhìn thấy rõ

(music)

擔心什麼 去吧
dan xin shen me   qu ba
What is there to worry? Just go
Lo gì chứ? Hãy đi đi
愛讓人哭真對不起
ai rang ren ku zhen dui bu qi
Love makes one cry, I’m really sorry
Tình yêu làm cho người ta khóc, thiệt xin lỗi
之前的回憶 握在掌心裡
zhi qian de hui yi   wo zai zhang xin li
Memories of the past are held in my heart
Ký ức của dĩ vãng đang chứa đựng trong lòng tôi
它讓我 再苦也肯努力
ta rang wo   zai ku ye ken nu li
It allows me to strive forward regardless of the hardship
Nó khiến cho tôi không ngừng cố gằng dù có bao nhiêu khổ nhọc

耳邊的風 吹吧
er bian de feng   chui ba
The wind by the ear, go ahead and blow
Gió bên tai, hãy cứ thổi
讓我聽見新消息
rang wo ting jian xin xiao xi
Allowing me to hear the news
Để tôi được nghe tin tức mới
在旅途上 愛是氧氣
zai lu tu shang   ai shi yang qi
During this journey, love is the oxygen
Đối với chuyến đi này, tình yêu là dưỡng khí
讓我越來越肯定
rang wo yue lai yue ken ding
Allowing me to be more and more certain
Để tôi càng lúc càng khẳng định hơn

心中會怕才問自己
xin zhong hui pa cai wen zi ji
My heart is afraid to ask itself
Lòng tôi lo sợ phải hỏi chính mình
那些曾經的話語
na xie ceng jing de hua yu
Those words of the past
Những lời đó của quá khứ
謝謝是你讓我有天空和明天
xie xie shi ni rang wo you tian kong he ming tian
Thank you for allowing me to have a sky and a tomorrow
Cám ơn anh đã cho tôi một khung trời và một ngày mai
學會獨立
xue hui du li
To learn independence
Để học biết tự lập

站在未知的泥土裡
zhan zai wei zhi de ni tu li
Standing at an unknown path
Đứng tại một con đường vô danh
看我勇敢的深呼吸
kan wo yong gan de shen hu xi
Seeing me taking a deep breath of courage
Xem tôi hít sâu một hơi đầy dũng cảm
黑的夜 我不怕
hei de ye wo bu pa
I’m not afraid of the dark night
Tôi không sợ đêm u tối
天空很大 像在說 不能哭
tian kong hen da xiang zai shuo bu neng ku
The sky is humongous, like it’s saying, “Don’t cry.”
Khung trời rất vĩ đại, giống như là đang nói rằng: Đừng nên khóc

下一頁的我 會去哪裡 用多大的用氣
xia yi ye de wo hui qu na li yong duo da de yong qi
The next page of me, I could go anywhere because I have so much courage
Trang kế tiếp của tôi, tôi muốn đi đâu cũng được vì tôi có rất nhiều dũng khí
所有夢裡面的風雨 我不怕那是我的試題
suo you meng li mian de feng yu wo bu pa na shi wo de shi ti
All the wind and rain within the dream, I’m not afraid that those are my tests
Tất cả phong ba bão táp của giấc mộng, tôi đều không sợ những thử thách đó
下一頁的我 希望能擁有 美麗的明天
xia yi ye de wo xi wang neng yong you mi li de ming tian
The next page of me, hoping that I could have a beautiful tomorrow
Trang kế tiếp của tôi, hy vọng rằng tôi có thể được một ngày mai tươi đẹp
所以這次我送走從前 因為我 看的見
suo yi zhe ci wo song zou cong qian yin wei wo kan de jian
Therefore, this time, I’m sending off the past, because I could see clearly
Cho nên, lần này, tôi tạm biệt quá khứ, bởi vì tôi đã nhìn thấy rõ

(music)

萬言藏在我心中
wan yan cang zai wo xin zhong
Thousand of words are hidden within my heart
Có hàng ngàn lời nói đang ẩn khuất trong lòng tôi
相信它吧 往前衝
xiang xin ta ba   wang qian chong
Believe them, charge forward
Tin tưởng chúng đi, tiến tới phía trước
我的路 我就一定讓它走成幸福
wo de lu   wo jiu yi ding rang ta zou cheng xing fu
My path, I will definitely let it arrive at happiness
Con đường của tôi, tôi sẽ nhứt định đưa nó tới điểm của hạnh phúc
那些作了的夢忘了嗎 那些萬分之一的也許
na xie zuo le de meng wang le ma   na xie wan fen zhi yi de ye xu
Those accomplished dreams, have you forgotten already? Those ten thousandth of possibilities
Những giấc mơ hiện thực đó, anh đã quên rồi sao? Một phần ngàn của những chuyện có thể đó

不用說 我還是我
bu yong shuo   wo hai shi wo
There’s no need to say anything, I’m still me
Không cần nói gì hết, tôi vẫn là tôi
約定怎樣寂寞也不能哭
yue ding zen yang ji mo ye bu neng ku
It’s already decided that we shouldn’t cry no matter how lonely it could get
Chúng ta đã quyết định rồi, dù cô đơn cỡ nào cũng không được khóc
看吧 下大雨也不認輸
kan ba   xia da yu ye bu ren shu
Look! Even if it’s there’s a huge rainstorm, we shouldn’t admit defeat
Nhìn đi! Cho dù có mưa to gió lớn, chúng ta cũng không được nhận thua
請讓我 學長大
qing rang wo   xue zhang da
Please allow me to learn and grow
Xin hãy để tôi có thể học làm sao trưởng thành

下一頁的我 會去哪裡 用多大的用氣
xia yi ye de wo hui qu na li yong duo da de yong qi
The next page of me, I could go anywhere because I have so much courage
Trang kế tiếp của tôi, tôi muốn đi đâu cũng được vì tôi có rất nhiều dũng khí
所有夢裡面的風雨 我不怕那是我的試題
suo you meng li mian de feng yu wo bu pa na shi wo de shi ti
All the wind and rain within the dream, I’m not afraid that those are my tests
Tất cả phong ba bão táp của giấc mộng, tôi đều không sợ những thử thách đó
下一頁的我 希望能擁有 美麗的明天
xia yi ye de wo xi wang neng yong you mi li de ming tian
The next page of me, hoping that I could have a beautiful tomorrow
Trang kế tiếp của tôi, hy vọng rằng tôi có thể được một ngày mai tươi đẹp
所以這次我送走從前 因為我 看的見
suo yi zhe ci wo song zou cong qian yin wei wo kan de jian
Therefore, this time, I’m sending off the past, because I could see clearly
Cho nên, lần này, tôi tạm biệt quá khứ, bởi vì tôi đã nhìn thấy rõ

*All translations were done by DTLCT.

Heaven of Love by Cyndi Wang

Song Title: Heaven of Love (愛的天國)

Lyricist: Yao Qian (姚謙)

Composer: Huang Yun Ling  (黃韻玲)

Key:
Bold = Chinese
Royal Blue = Pin Yin
Purple = English
Green = Vietnamese

有谁 能夠告訴我
you shui   neng gou gao su wo
Who can tell me
Ai có thể nói cho tôi biết
時間的海 多深
shi jian de hai   duo shen
How deep is the sea of time?
Biển thời gian thật ra bao sâu?
你和我的心 明明曾經是相愛的
ni he wo de xin   ming ming ceng jing shi xiang ai de
The hearts of yours and mine were clearly once in love with one another
Tim của anh và tôi rõ ràng đã từng yêu thương nhau

是否你還 聽得到
shi fou ni hai   ting de dao
Could it be that you can hear
Có phải anh đã nghe được
我乎喊你的 聲音
wo hu han ni de   sheng yin
My voice calling you?
Tiếng em đang gọi anh?
為何我有種 靠不近你的心情
wei he wo you zhong   kao bu jin ni de xin qing
Why is it that I feel like I couldn’t reach you?
Sao em có cảm giác như giữa chúng ta có một sự ngăn cách?

越來越不能夠 相信
yue lai yue bu neng gou   xiang xin
Increasingly difficult to believe
Càng lúc khó có thể tin rằng
生命之中 沒有你
sheng ming zhi zhong   mei you ni
A life without you
Một cuộc sống không có anh
好想天國 沒有美麗的嫁衣
hao xiang tian guo   mei you mei li de jia yi
Like Heaven without beautiful wedding gowns
Giống như thiên đường không có những áo cưới tuyệt đẹp

為什麼 在我的眼晴
wei shen me   zai wo de yan qing
Why is it in my eyes
Tại sao trong ánh mắt em
總有預感 將要下雨
zong you yu gan   jiang yao xia yu
There’s a premonition that it will rain?
Có dự cảm giống như trời sắp mưa vậy?
就算走在 人群裡
jiu suan zou zai   ren qun li
Even if walking within a crowd
Mặc dù đi giữa quần chúng
也覺得 好孤寂
ye jue de   hao gu ji
The feeling is still loneliness
Cũng có cảm giác rất cô đơn

為什麼 在你的眼晴
wei shen me   zai ni de yan qing
Why is it in your eyes
Tại sao trong ánh mắt anh
我看不到 你的疼惜
wo kan bu dao   ni de teng xi
I can’t see any sense of cherish?
Em không thấy được chút thương tiếc nào?
難道愛己 溶化在詩間裡
nan dao ai ji   rong hua zai shi jian li
Could it be that love has already dissolved within time?
Có phải tình yêu đã tan biến theo thời gian rồi?

(music)

有誰能夠 告訴我
you shui neng gou   gao su wo
Who can tell me
Ai có thể nói cho tôi biết
愛的天國 多遠
ai de tian guo   duo yuan
How far the Heaven of Love is?
Thiên đường tình yêu thật ra bao xa?
你和我的夢 是否可能會實現
ni he wo de meng   shi fou ke neng shi xian
Could that dream of yours and mine still become a reality?
Giấc mộng của anh và tôi có thể thực hiện được không?

越來越不能夠 相信
yue lai yue bu neng gou   xiang xin
Increasingly difficult to believe
Càng lúc khó có thể tin rằng
生命之中 沒有你
sheng ming zhi zhong   mei you ni
A life without you
Một cuộc sống không có anh
好想天國 沒有美麗的嫁衣
hao xiang tian guo   mei you mei li de jia yi
Like Heaven without beautiful wedding gowns
Giống như thiên đường không có những áo cưới tuyệt đẹp

為什麼 在我的眼晴
wei shen me   zai wo de yan qing
Why is it in my eyes
Tại sao trong ánh mắt em
總有預感 將要下雨
zong you yu gan   jiang yao xia yu
There’s a premonition that it will rain?
Có dự cảm giống như trời sắp mưa vậy?
就算走在 人群裡
jiu suan zou zai   ren qun li
Even if walking within a crowd
Mặc dù đi giữa quần chúng
也覺得 好孤寂
ye jue de   hao gu ji
The feeling is still loneliness
Cũng có cảm giác rất cô đơn

為什麼 在你的眼晴
wei shen me   zai ni de yan qing
Why is it in your eyes
Tại sao trong ánh mắt anh
我看不到 你的疼惜
wo kan bu dao   ni de teng xi
I can’t see any sense of cherish?
Em không thấy được chút thương tiếc nào?
難道愛己 溶化在詩間裡
nan dao ai ji   rong hua zai shi jian li
Could it be that love has already dissolved within time?
Có phải tình yêu đã tan biến theo thời gian rồi?

為什麼 相愛的原因
wei shen me   xiang ai de yuan yin
Why is it that the reason for loving one another
Tại sao lý do để ta thương nhau
隨著你 轉身的離去
sui zhe ni   zhuan shen de li qu
Could follow you and just leave when you turn around?
Có thể theo ta rồi lại biến mất lúc ta quay lại?
愛的天國 己遙不可及
ai de tian guo   ji yao bu ke ji
Heaven of love is so far that it could not be reached
Thiên đường tình yêu đã quá xa đến mức ta không thể nào tới được

*All translations were done by DTLCT.

Year 2015 in Recap

year_review

Oh joy, I’m bringing this back since it’s another year of madness. How did it go? Let’s check the number first, lol. Yes, before I start bragging and realized it wasn’t worth bragging over, lol. But before I actually go into the stats, I would like to thank The New World and iHero for making some of the impossibles happen. Because if it wasn’t for the dramas, I wouldn’t have updated so much or kept it so consistent for the better half of the year. Also, anyone wanting to check out the stat report from WordPress, click here.

Total Posts in 2015: 365 (35% of all time). Yes, I took a challenge of trying to keep up posts for 365 days SO had to brag here. It wasn’t easy and some posts were less impressing than others. However, I think it was already tough that I managed it all year long. For this year, will I be continuing on this pattern? I want to but I would say no. Since quality trumps quantity so I’ll still be updating, still be my random self at times, but I won’t force it as an everyday thing. If it happens, it happens. Now, moving on to the breakdown of different categories.

poll_collage2
Times Updated on People on the Poll
: 284 (78% of overall). I took out Ady and Hu Ge early on so I didn’t feel like I needed to include them in this section. Anyway, because I did the 365-day challenge, everyone benefited–one way or another. However, Achel had a surge, leaving Jun Ya behind with only 22 posts, because Wallace, Joanne, Bianca, and Jacky ended up having more posts than him for the year. That knocked him off top 5 for the year yet didn’t damage his overall record too much. Talking about that, he was the reason why I held off so long of not publishing this post since I needed to calculate some of the posts again. Yet I decided to gamble and take out some and possibly double back next year to correct it all. Oh yeah, I didn’t count general updates for some people, especially those with higher numbers already.
Wallace Huo: 26 (9% of the year)
Janine Chang: 16 (6%)
Vic Chou: 12 (4%)
Joanne Zeng: 25 (9%)
Nicholas Teo: 18 (6%)
Xiu Jie Kai: 12 (4%)
Angela Chang: 12 (4%)
Zhao Jun Ya: 22 (8%)
Yvonne Yao: 7 (2%)
Penny Lin: 16 (6%)
Achel Chang/ Zhang Xin Yu: 34 (12%)
Sophia Chou: 6 (2%)
Ruby Lin: 16 (6%)
Van Fan: 9 (3%)
Eric Suen: 5 (2%)
Bianca Bai: 25 (9%)
Jacky Chu: 23 (8%)

Books Reviews:

Music Reviews:

Movies + TV Series Reviews/Episode Summaries: I will say that I was both proud and also a bit ashamed, because I was cheating for several dramas by inserting placeholders. I was trying to motivate myself to watch faster and/or fill the spaces yet things got in the way and I fell behind once again.

Fan Fiction:

Songs Translations: I think that it was too obvious that it was a Phil Chang year for me. Yes, I love that guy. Okay, mostly his songs, lol. But he is funny. Getting back to this, totally outdone myself on some levels. Overall, I translated 51 songs. OMG, that’s like major achievement for me in this area. The previous year, I only did 12, but that was because I didn’t really take it as a challenge. I think this number will drop the upcoming year since I won’t be forcing myself to update every day.

Chinese: 46

Vietnamese: 5

Side Updates: 130 posts – My randomness seriously has gone way past normal. I didn’t count some of the side stuffs. But The New World and iHero obviously dominated the scene for the beginning of the year.

For this year, I hope to bring out more quality posts, like I said earlier. I also hope to finish up the placeholder posts that I haven’t previously. Wish me luck and see you all next year!

Tormented by Tony Sun and Cyndi Wang

Song Title: Tormented (煎熬)

Lyrics by: Li Jun Guang (李俊廣)

Music by: Bao Xiao Bo (包小柏)

Key:
Bold = Original
Teal = Pin Yin
Orange = Cyndi
Royal Blue = Tony
Red-Violet = Together

剛好 我們擁有彼此尋找的好
gang hao   wo men yong you bi ci xun zhao de hao
It just happens that we have what one another sought for
Đúng lúc là chúng ta đều có những gì mà đối phương đang tìm kiếm
可惜不太湊巧 在錯的時候
ke xi bu tai cou qiao   zai cuo de shi hou
It’s a pity that we unfortunately met at the wrong time
Rất tiếc là chúng ta không may mắn đã trong thời gian sai lạc
情路上遇到
qing lu shang yu dao
On the road of love
Mà gặp nhau trên con đường tình
若不是 不忍心看你兩難中煎熬
ruo bu shi   bu ren xin kan ni liang nan zhong jian ao
If it wasn’t because I couldn’t stand seeing you in a dilemma of torments
Nếu không vì không thể nhịn được khi thấy em đang trong sự khổ lụy
不然我絕不肯這樣睜睜
bu ran wo jue bu ken zhe yang zheng zheng
Otherwise, I wouldn’t be staring blankly at you
Thì anh tuyệt đối sẽ không trừng trừng
看你重回他懷抱
kan ni zhong hui ta huai bao
Returning to his embrace
Nhìn em quay về vòng tay của anh ta

嘴角勉強撐起了笑
zui jiao mian qiang cheng qi le xiao
Reluctantly managing a smile on the corner of my mouth
Miển cưởng nhếch môi cười
也要讓你看到最後一絲的驕傲
ye yao rang ni kan dao zui hou yi si de jiao ao
Also wanting to let you see the last trace of my pride
Và muốn cho anh nhìn thấy nét kiêu ngạo cuối cùng của tôi
因為你說說到做到
yin wei ni shuo shuo dao zuo dao
Because you said, “Being able to do what you said,
Bởi vì em nói rằng: “Nói được, làm được
提的起放的下 才有男人的味道
di de qi fang de xia   cai you nan ren de wei dao
Being able to hold and let go as see fit” is what a true man would do
Cầm lên được thì bỏ xuống được” mới là mùi vị của người đàn ông thật sự

我不是不知道
wo bu shi bu zhi dao
It’s not that I don’t know
Em không phải không biết
沒有你的日子會有多麼煎熬
mei you ni de ri zi hui you duo me jian ao
How torturous the days without you would be
Rằng những ngày không có anh là đau khổ cỡ nào
就算是我傻的可笑
jiu suan shi wo sha de ke xiao
Even if I’m foolishly smiling
Cho dù anh đây cười một cách khờ khạo
失去當成得到
shi qu dang cheng de dao
Treating a loss like a gain
Coi sự mất mát như là sự có được
只要能夠對你好
zhi yao neng gou dui ni hao
If only I could treat you well
Nếu có thể đối với em tốt
我都會做到
wo dou hui zuo dao
I would do it all
Anh sẽ làm hết

(music)

若不是 不忍心看你兩難中煎熬
ruo bu shi   bu ren xin kan ni liang nan zhong jian ao
If it wasn’t because I couldn’t stand seeing you in a dilemma of torments
Nếu không vì không thể nhịn được khi thấy em đang trong sự khổ lụy
不然我絕不肯這樣睜睜
bu ran wo jue bu ken zhe yang zheng zheng
Otherwise, I wouldn’t be staring blankly at you
Thì anh tuyệt đối sẽ không trừng trừng
看你重回他懷抱
kan ni zhong hui ta huai bao
Returning to his embrace
Nhìn em quay về vòng tay của anh ta
嘴角勉強撐起了笑
zui jiao mian qiang cheng qi le xiao
Reluctantly managing a smile on the corner of my mouth
Miển cưởng nhếch môi cười
也要讓你看到最後一絲的驕傲
ye yao rang ni kan dao zui hou yi si de jiao ao
Also wanting to let you see the last trace of my pride
Và muốn cho anh nhìn thấy nét kiêu ngạo cuối cùng của tôi
因為你說說到做到
yin wei ni shuo shuo dao zuo dao
Because you said, “Being able to do what you said,
Bởi vì em nói rằng: “Nói được, làm được
提的起放的下 才有男人的味道
di de qi fang de xia   cai you nan ren de wei dao
Being able to hold and let go as see fit” is what a true man would do
Cầm lên được thì bỏ xuống được” mới là mùi vị của người đàn ông thật sự

我不是不知道
wo bu shi bu zhi dao
It’s not that I don’t know
Em không phải không biết
沒有你的日子會有多麼煎熬
mei you ni de ri zi hui you duo me jian ao
How torturous the days without you would be
Rằng những ngày không có anh là đau khổ cỡ nào
就算是我傻的可笑
jiu suan shi wo sha de ke xiao
Even if I’m foolishly smiling
Cho dù tôi đây cười một cách khờ khạo
失去當成得到
shi qu dang cheng de dao
Treating a loss like a gain
Coi sự mất mát như là sự có được
只要能夠對你好
zhi yao neng gou dui ni hao
If only I could treat you well
Nếu có thể đối với em/anh tốt

你是否懂我的感受
ni shi fou dong wo de gan shou
You don’t understand my feelings
Anh không hiểu được cảm giác của tôi
說走卻捨不得掉頭
shuo zou que she bu de diao tou
Saying you want to leave yet unwilling to turn away
Nói đi nhưng lại không nỡ quay đi
我不該愛的太重
wo bu gai ai de tai zhong
I shouldn’t have loved so deep
Tôi đáng lẽ không nên yêu quá sâu
讓你我如此難過
rang ni ru ci nan guo
Causing you and me this grief
Khiến cho chúng ta đều đau buồn
為何我愛的一切 沒有結果
wei he wo ai de yi qie   mei you jie guo
Why couldn’t my love blossom?
Tại sao tình yêu của tôi lại không có kết quả?

(music)

嘴角勉強撐起了笑
zui jiao mian qiang cheng qi le xiao
Reluctantly managing a smile on the corner of my mouth
Miển cưởng nhếch môi cười
也要讓你看到最後一絲的驕傲
ye yao rang ni kan dao zui hou yi si de jiao ao
Also wanting to let you see the last trace of my pride
Và muốn cho anh nhìn thấy nét kiêu ngạo cuối cùng của tôi
因為你說說到做到
yin wei ni shuo shuo dao zuo dao
Because you said, “Being able to do what you said,
Bởi vì em nói rằng: “Nói được, làm được
提的起放的下 才有男人的味道
di de qi fang de xia   cai you nan ren de wei dao
Being able to hold and let go as see fit” is what a true man would do
Cầm lên được thì bỏ xuống được” mới là mùi vị của người đàn ông thật sự

我不是不知道
wo bu shi bu zhi dao
It’s not that I don’t know
Em không phải không biết
沒有你的日子會有多麼煎熬
mei you ni de ri zi hui you duo me jian ao
How torturous the days without you would be
Rằng những ngày không có anh là đau khổ cỡ nào
就算是我傻的可笑
jiu suan shi wo sha de ke xiao
Even if I’m foolishly smiling
Cho dù anh đây cười một cách khờ khạo
失去當成得到
shi qu dang cheng de dao
Treating a loss like a gain
Coi sự mất mát như là sự có được
只要能夠對你好
zhi yao neng gou dui ni hao
If only I could treat you well
Nếu có thể đối với em/anh tốt
我都會做到
wo dou hui zuo dao
I would do it all
Tôi sẽ làm hết

*All translations were done by DTLCT.