Year 2017 in Recap

year_review
When I thought that 2016 was a terrible year for me, I was wrong. 2017 continued to tank to a new level of crappiness. There were many frustrating things–one after another. It was like when I asked, “How much worse could 2017 be?”, it was like a challenge to the universe. So stuff happening in real life obviously affected how much time I have for this blog or attempted to keep some sort of activity. I did better than last year regarding updates, but that was a lot of effort, because I’m still way behind on some news that I wanted to talk about. Yet no time or more like didn’t feel like it at the moment. I continued to get drained to another level that I thought might not be possible–like several days before. Then the pattern just repeat itself at different intervals. I think somewhere along the way, I ended up revamping my blog by getting rid of the too random posts. Like those general update ones. Although my blog already is random on many levels, but I didn’t want to just post for the sake of placeholders too much. Anyway, here are some stats for this year.

Total Posts in 2017: 155 (11.7% of all time).
January: 18 (% of the year)
February: 10 (%)
March: 21 (%)
April: 20 (%)
May: 11 (%)
June: 18 (%)
July: 6 (%)
August: 4 (%)
September: 20 (%)
October: 14 (%)
November: 9 (%)
December: 4 (%)

Books Reviews: Sad, because I actually read a bit this year but didn’t feel like doing reviews for some of them. Maybe I’ll go back to do them later.

Movies + TV Series Reviews/Episode Summaries:

Fan Fiction: Complete failure–unlike what I promised last year about getting  things done. I started looking over some of the fan fics again and managed to get going on some, but I can’t promise on how fast it would be rolled out. I’ll get it out when I’m happy with what I wrote.

Songs Translations: I used “You’re Always Beautiful” to start the year, thinking that if I continue to retain some sense of positiveness, somehow things will get better. But it didn’t. Anyway, how was this year regarding translations? I didn’t realize I was that productive. Mostly, I tried to push the majority of 183 Club’s songs out.

Chinese:

Vietnamese:

I didn’t want to do this update like I said last year. However, I felt like I needed to persuade myself to continue on. Not to mention, I want to keep some sort of teeny, tiny bit of hope that 2018 will actually be better. So we’ll see, right?

Advertisements

My Heart Is Like A Cloud by Jimmy Lin

(Uploaded by: 鹉青)

Song Title: My Heart Is Like A Cloud (心雲 )

Lyrics by: Xia Ge  (夏哥)

Music by: Cai Zong Zheng (蔡宗政)

Key:
Bold = Chinese
Blue = Pin Yin
Indigo = English
Royal Blue = Vietnamese

天上的雲是我的心
tian shang de yun shi wo de xin
The Heavenly clouds are my heart
Mây trên trời là tim của tôi
風吹過飄流不定
feng chui guo piao liu bu ding
If the wind blows by, it will drift indefinitely
Gió thổi qua sẽ phiêu lưu bất định
誰能用真情 誰能用真心
shui neng yong zhen qing   shui neng yong zhen xin
Who could use true love and heart
Ai có thể dùng chân tình lẫn chân tâm
讓我的心不再像浮萍
rang wo de xin bu zai xiang fu ping
To not let my heart be like duckweeds?
Để cho tim tôi không như cánh bèo trôi?

清晨露珠是我的心
qing chen lu zhu shi wo de xin
The morning dew is my heart
Giọt sương ban mai là tim của tôi
轉眼消失無蹤影
zhuan yan xiao shi wu zong ying
Within a blink of an eye, it will disappear without a trace
Chỉ nháy mắt một cái là nó sẽ tan biến đi
誰能用真情 誰能用真心
shui neng yong zhen qing   shui neng yong zhen xin
Who could use true love and heart
Ai có thể dùng chân tình lẫn chân tâm
留住我的心 網住我的真情
liu zhu wo de xin   wang zhu wo de zhen qing
To keep a hold of my heart and entangle my genuine love?
Để giữ lấy tim tôi và quấn lấy chân tình của tôi?

我要告訴天上的風
wo yao gao su tian shang de feng
I want to tell the Heavenly wind
Tôi muốn nói với gió của trời cao rằng
輕輕吹散我心口的雲
qing qing chui san wo xin kou de yun
To gently blow away the cloud in my heart
Hãy nhè nhẹ mà xua tan đi đám mây trong tim tôi
我要抓住露珠的心
wo yao zhua zhu lu zhu de xin
I want to capture the dewdrop’s heart
Tôi muốn bắt lấy tâm của giọt sương
陪我從黑夜到天明
pei wo cong hei ye dao tian ming
To accompany me from night till daybreak
Để đồng hành cùng tôi trong đêm tới khi bình minh đến

一片雲代表著一片情
yi pian yun diao biao zhe yi pian qing
A patch of cloud represents a slice of love
Một cụm mây đại diện cho một mảnh tình
一顆露珠代表一顆心
yi ke lu zhu dai biao yi ke xin
A drop of dew represents a piece of heart
Một giọt sương đại diện cho một mảnh tâm
風吹雲散你我倆分明
feng zhui yun san ni wo lia fen ming
When the wind blows away the cloud, we’re both clear
Khi gió thổi tan đi đám mây, chúng ta đều hiểu rõ
露珠化成我的心情
lu zhu hua cheng wo de xin qing
The dewdrop will turn into my mood
Giọt sương sẽ biến thành tâm tình của tôi

*All translations were done by DTLCT.

Not Every Love Song Has Fond Memories by Jimmy Lin

(Uploaded by: 鹉青)

Song Title: Not Every Love Song Has Fond Memories (不是每個戀曲都有美好回憶)

Lyrics by: Chen Le Rong (陳樂融)

Music by: Chen Da Li and Chen Xiu Nan (陳大力/陳秀男)

Key:
Bold = Chinese
Orange = Pin Yin
Amber = English
Peach = Vietnamese

千言萬語 抵不過一句話
qian yan wan yu   di bu guo yi ju hua
Thousands of words couldn’t compete with just one
Muôn ngàn lời nói không bằng được một
反反覆覆 握不住一粒砂
fan fan fu fu   wo bu zhu yi li sha
Turning and tossing, unable to hold even a speck of sand
Xoay xoay trở trở cũng không thể nắm được một hạt cát
我的眼神和別人不一樣
wo di yan shen he bie ren bu yi yang
My expressions, comparing to others, aren’t the same
Ánh mắt của tôi không giống với người khác
如果你懂 請你別走
ru guo ni dong   qing ni bie zou
If you understand, please don’t leave
Nếu em hiểu được thì xin em đừng đi

大街上 大海中 我都跟從
da jie shang   da hai zhong   wo dou gen cong
On the streets, within the seas, I’ll always follow
Trên đường phố, trong lòng biển, tôi đều đi cùng
怎麼笑 怎麼痛 一起感受
zen me xiao   zen me tong   yi qi gan shou
Whether laughing or hurting, we’ll both experience together
Dù cho cười hay là đau khổ, chúng ta cùng trải qua
要多愛 要多寵 全部接受
yao duo ai   yao duo chong   quan bu jie shou
Wanting to be loved or pampered, I’ll accept it all
Muốn được bao nhiêu yêu thương hoặc nuông chiều, tôi đều chấp nhận hết
就是不見 你的溫柔
jiu shi bu jian   ni di wen rou
Even if I can’t see your gentleness
Dù cho không thấy được sự ôn tồn của em

不是每個戀曲都有美好回憶
bu shi mei ge lian qu dou you mei hao hui yi
Not every love song has beautiful memories
Không phải mỗi bản tình ca đều có những kỷ niệm đẹp
用完傷心 只有分離
yong wan shang xin   zhi you fen li
When the grief is over, there could only be separation
Khi đau thương qua rồi thì chỉ có sự chia ly
不是每顆真心 都會有人珍惜
bu shi mei ke zhen xin   dou hui you ren zhen xi
Not every single genuine heart has someone who would cherish it
Không phải mỗi mảnh chân tình sẽ được người ta trân trọng
哪怕像我如此愛你
na pa xiang wo ru ci ai ni
Even if it’s like the way I love you
Dù cho đó giống như là phương pháp mà tôi yêu em

不是每個戀曲都有美好回憶
bu shi mei ge lian qu dou you mei hao hui yi
Not every love song has beautiful memories
Không phải mỗi bản tình ca đều có những kỷ niệm đẹp
是你說過要我陪你到底
shi ni shuo guo yao wo pei ni dao di
It was you whom said that you want me to accompany you till the end
Em là người đã nói rằng em muốn tôi đi cùng em đến cuối đoạn đường
真真 假假
zhen zhen   jia jia
Whether real or fake
Là giả hay thiệt
當它夢一場
dang ta meng yi chang
Just treat it like a dream
Hãy xem nó như một giấc mộng đi

*repeat everything once*

不是每個戀曲都有美好回憶
bu shi mei ge lian qu dou you mei hao hui yi
Not every love song has beautiful memories
Không phải mỗi bản tình ca đều có những kỷ niệm đẹp
用完傷心 只有分離
yong wan shang xin zhi you fen li
When the grief is over, there could only be separation
Khi đau thương qua rồi thì chỉ có sự chia ly
不是每顆真心 都會有人珍惜
bu shi mei ke zhen xin dou hui you ren zhen xi
Not every single genuine heart has someone who would cherish it
Không phải mỗi mảnh chân tình sẽ được người ta trân trọng
哪怕像我如此愛你
na pa xiang wo ru ci ai ni
Even if it’s like the way I love you
Dù cho đó giống như là phương pháp mà tôi yêu em

不是每個戀曲都有美好回憶
bu shi mei ge lian qu dou you mei hao hui yi
Not every love song has beautiful memories
Không phải mỗi bản tình ca đều có những kỷ niệm đẹp
是你說過要我陪你到底
shi ni shuo guo yao wo pei ni dao di
It was you whom said that you want me to accompany you till the end
Em là người đã nói rằng em muốn tôi đi cùng em đến cuối đoạn đường
真真 假假
zhen zhen jia jia
Whether real or fake
Là giả hay thiệt
當它夢一場
dang ta meng yi chang
Just treat it like a dream
Hãy xem nó như một giấc mộng đi

真真 假假
zhen zhen jia jia
Whether real or fake
Là giả hay thiệt
還是忘了吧
hai shi wang liao ba
Nevertheless, let it be forgotten
Hay là hãy quên nó đi

*All translations were done by DTLCT.

Year 2015 in Recap

year_review

Oh joy, I’m bringing this back since it’s another year of madness. How did it go? Let’s check the number first, lol. Yes, before I start bragging and realized it wasn’t worth bragging over, lol. But before I actually go into the stats, I would like to thank The New World and iHero for making some of the impossibles happen. Because if it wasn’t for the dramas, I wouldn’t have updated so much or kept it so consistent for the better half of the year. Also, anyone wanting to check out the stat report from WordPress, click here.

Total Posts in 2015: 365 (35% of all time). Yes, I took a challenge of trying to keep up posts for 365 days SO had to brag here. It wasn’t easy and some posts were less impressing than others. However, I think it was already tough that I managed it all year long. For this year, will I be continuing on this pattern? I want to but I would say no. Since quality trumps quantity so I’ll still be updating, still be my random self at times, but I won’t force it as an everyday thing. If it happens, it happens. Now, moving on to the breakdown of different categories.

poll_collage2
Times Updated on People on the Poll
: 284 (78% of overall). I took out Ady and Hu Ge early on so I didn’t feel like I needed to include them in this section. Anyway, because I did the 365-day challenge, everyone benefited–one way or another. However, Achel had a surge, leaving Jun Ya behind with only 22 posts, because Wallace, Joanne, Bianca, and Jacky ended up having more posts than him for the year. That knocked him off top 5 for the year yet didn’t damage his overall record too much. Talking about that, he was the reason why I held off so long of not publishing this post since I needed to calculate some of the posts again. Yet I decided to gamble and take out some and possibly double back next year to correct it all. Oh yeah, I didn’t count general updates for some people, especially those with higher numbers already.
Wallace Huo: 26 (9% of the year)
Janine Chang: 16 (6%)
Vic Chou: 12 (4%)
Joanne Zeng: 25 (9%)
Nicholas Teo: 18 (6%)
Xiu Jie Kai: 12 (4%)
Angela Chang: 12 (4%)
Zhao Jun Ya: 22 (8%)
Yvonne Yao: 7 (2%)
Penny Lin: 16 (6%)
Achel Chang/ Zhang Xin Yu: 34 (12%)
Sophia Chou: 6 (2%)
Ruby Lin: 16 (6%)
Van Fan: 9 (3%)
Eric Suen: 5 (2%)
Bianca Bai: 25 (9%)
Jacky Chu: 23 (8%)

Books Reviews:

Music Reviews:

Movies + TV Series Reviews/Episode Summaries: I will say that I was both proud and also a bit ashamed, because I was cheating for several dramas by inserting placeholders. I was trying to motivate myself to watch faster and/or fill the spaces yet things got in the way and I fell behind once again.

Fan Fiction:

Songs Translations: I think that it was too obvious that it was a Phil Chang year for me. Yes, I love that guy. Okay, mostly his songs, lol. But he is funny. Getting back to this, totally outdone myself on some levels. Overall, I translated 51 songs. OMG, that’s like major achievement for me in this area. The previous year, I only did 12, but that was because I didn’t really take it as a challenge. I think this number will drop the upcoming year since I won’t be forcing myself to update every day.

Chinese: 46

Vietnamese: 5

Side Updates: 130 posts – My randomness seriously has gone way past normal. I didn’t count some of the side stuffs. But The New World and iHero obviously dominated the scene for the beginning of the year.

For this year, I hope to bring out more quality posts, like I said earlier. I also hope to finish up the placeholder posts that I haven’t previously. Wish me luck and see you all next year!

I Don’t Regret by Jimmy Lin

(Uploaded by: fullhouse2407)

Song Title: I Don’t Regret (我不後悔 )

Music by: Chen Guo Hua (陳國華)

Lyrics by: Xu Chang De  (許常德)

Key:
Bold = Chinese
Sea Green = Pin Yin
Purple = English
Royal Blue = Vietnamese

說好了 不回頭 不想承諾
shuo hao le   bu hui tou   bu xiang cheng nuo
We’d already agreed, not to turn back, not to make any promises
Nói xong rồi, không quay đầu, không hứa hẹn
緣份盡了 你別過頭
yuan fen jin le   ni bie guo tou
Fate has already exhausted itself, don’t look back
Duyên phận tận rồi, đừng quay đầu nhìn lại
如果還有什麼 直得我逗留
ru guo hai you she me   zhi de wo dou liu
If there’s still anything that could make me stay
Nếu như có thứ gì đó có thể giữ tôi lại
我想是你愛過我
wo xiang shi ni ai guo wo
It’s that you’ve loved me once
Thì tôi nghĩ rằng là em đã từng yêu tôi

只是路 無盡頭 都是路過
zhi shi lu   wu jin tou   dou shi lu guo
It’s just that road, that never-ending road, all are pass-through
Chỉ là đường đó, con đường vô tận đó, nó đều là thoáng qua
什麼感受 我能帶走
she me gan shou   wo neng dai zou
Whatever feelings that I could bring along with me
Còn cảm giác nào tôi có thể mang theo
眼淚可以不流 心碎不能救
yan lei ke yi bu liu   xin sui bu neng jiu
Tears could stop falling, but heartbreaks couldn’t be saved
Lệ có thể không chảy, nhưng tim nát rồi khó có thể cứu
看我能否得自由
kan wo neng fou de zi you
See if I could reacquire my freedom
Xem thử tôi còn dành lại được tự do không

當我鬆開你的手
dang wo song kai ni de shou
When I loosened your hands
Khi tôi nới tay em ra
一些風沙哽住眼眸
yi xie feng sha geng zhu yan mou
A little bit of sand went into my eyes
Một chút cát bay vào mắt tôi
愛你最後一幕 卻模糊帶過
ai ni zui hou yi mu   que mu hu dai guo
The last glance of loving you yet it has already fazed out
Cái nhìn cuối yêu em nhưng đã nhạt phai rồi
不讓疼痛有路追究
bu rang teng tong you lu zhui jiu
Not allowing the ache a chance to probe
Không chừa chỗ cho nỗi đau chạm vào

我不後悔我曾愛過
wo bu hou hui wo ceng ai guo
I don’t regret that I’ve fallen in love
Tôi không hối hận đã từng yêu qua
只是天涯從此寂寞
zhi shi tian ya cong ci ji mo
It’s just that this world would become lonesome
Chỉ là thế giới sẽ trở nên hiu quạnh
遠去的渡口 彼岸的燈火
yuan qu de du kou   bi an de deng huo
That faraway harbor, the lights on the opposite shore
Bến đò xa xôi kia, ánh đèn bên kia sông
人在河流只許漂泊
ren zai he liu zhi xu piao bo
The one in the river could only float
Người trên sông chỉ có thể nổi trôi

我不後悔被你愛過
wo bu hou hui bei ni ai guo
I don’t regret having been loved by you
Tôi không hối hận đã từng được em yêu qua
只是不能愛到最後
zhi shi bu neng ai dao zui hou
It’s just that we can’t love ’til the end
Chỉ là chúng ta không thể yêu tới phút giây cuối cùng
短暫的幸福 擁有就足夠
duan zan de xing fu   yong you jiu zu gou
The short-lived happiness, having it is enough
Hạnh phúc ngẳn ngũi, có được cũng đủ rồi
只要捨得 就會快樂 會快樂
zhi yao she de   jiu hui kuai le   hui kuai le
If we could let go, we’ll be happy, will be happy
Nếu chúng ta có thể buông xuống, chúng ta sẽ được vui vẻ, sẽ được vui vẻ

*All translations were done by DTLCT.

Blog at WordPress.com.

Up ↑