Listen With Your Heart by Van Fan

(Uploaded by: ForwardMusic 豐華唱片)

Song Title: Listen With Your Heart (用心聽)

Music by: Chen Zhi Yuan (陳志遠)

Lyrics by: Xie Feng Xian (謝楓嫻)

Key:
Bold = Chinese
Dark Azure = Pin Yin
Dark Magenta = English
Royal Blue  = Vietnamese

落葉深藍色
luo ye shen lan se
The fallen leaves are deep blue
Những chiếc lá rơi xuống là màu xanh thắm 
因為它很憂鬱
yin wei ta hen you yu
Because it’s depressed
Vì nó đang chán nản 
而天空隨著風變了顏色
er tian kong sui zhe feng bian le yan se
And the sky turned its color along with the wind
Và trời đã đổi màu cùng với gió
妳說的自然
ni shuo de zi ran
Your words were so natural
Lời nói của em rất là tự nhiên
我聽的悲傷
wo ting de bei shang
I listened with sorrow
Tôi lắng nghe với nỗi bi thương
想想你的世界盡是無邊的黑暗
xiang xiang ni de shi jie jin shi wu bian de hei an
Thinking that your utmost world consisted of endless darkness
Nghĩ rằng tận cùng thế giới của em chứa đựng bóng tối vô hạn

什麼是真的
shen me shi zhen de
What is the truth?
Cá gì mới là sự thật?
妳比誰都清晰
ni bi shui dou qing xie
Comparing to others, you’re the clearest
So với người khác, em là rõ ràng nhứt
是因為聲音洩漏了天機
shi yin wei sheng yin xie lou le tian ji
It’s because your voice has unveiled the mysteries of heaven
Bởi vì thanh âm của em đã tiết lộ những thiên cơ
忍不住好奇窺探妳的心底
ren bu zhu hao qi kui tan ni de xin di
Unable to sustain my curiosity from peering through your heart
Không thể nào kìm được sự hiếu kỳ mà đã ngó thấu tận tim em 
由不得漸漸愛上妳
you bu de jian jian ai shang ni
Can’t help but fall in love with you gradually
Không tự chủ được vì đã dần dần yêu em

我該怎麼愛妳
wo gai zen me ai ni
How should I love you?
Anh làm sao để mà yêu em?
不願妳摸索而去
bu yuan ni mo suo er qu
By not willing to let you walk away slowly
Bằng cách không cam nguyện để em từ từ bỏ ra đi
妳卻把委屈隱藏的
ni que ba wei qu yin cang de
Yet you’ve contained your grief, concealing it
Nhưng em đã kìm lại nỗi đau, chôn dấu nó
不留點痕跡
bu liu dian hen ji
By not leaving behind any mark
Bằng cách không để lại một dấu vết

我該怎麼愛妳
wo gai zen me ai ni
How should I love you?
Anh làm sao để mà yêu em?
我沉默且小心翼翼
wo chen mo qie xiao xin yi yi
I do it silently and cautiously
Anh làm trong âm thầm và thận trọng
只希望妳能傾聽
zhi xi wang ni neng qing ting
Just hoping that you could listen attentively
Chỉ mong rằng em có thể chăm chú lắng nghe
感覺我溫柔又不掩飾的心
gan jue wo wen rou you bu yan shi de xin
Feeling my warmness and unconcealed heart
Cảm nhận được trái tim ấm áp, không che đậy của anh

(music)

什麼是真的
shen me shi zhen de
What is the truth?
Cá gì mới là sự thật?
妳比誰都清晰
ni bi shui dou qing xie
Comparing to others, you’re the clearest
So với người khác, em là rõ ràng nhứt
是因為聲音洩漏了天機
shi yin wei sheng yin xie lou le tian ji
It’s because your voice has unveiled the mysteries of heaven
Bởi vì thanh âm của em đã tiết lộ những thiên cơ
忍不住好奇窺探妳的心底
ren bu zhu hao qi kui tan ni de xin di
Unable to sustain my curiosity from peering through your heart
Không thể nào kìm được sự hiếu kỳ mà đã ngó thấu tận tim em 
由不得漸漸愛上妳
you bu de jian jian ai shang ni
Can’t help but fall in love with you gradually
Không tự chủ được vì đã dần dần yêu em

我該怎麼愛妳
wo gai zen me ai ni
How should I love you?
Anh làm sao để mà yêu em?
不願妳摸索而去
bu yuan ni mo suo er qu
By not willing to let you walk away slowly
Bằng cách không cam nguyện để em từ từ bỏ ra đi
妳卻把委屈隱藏的
ni que ba wei qu yin cang de
Yet you’ve contained your grief, concealing it
Nhưng em đã kìm lại nỗi đau, chôn dấu nó
不留點痕跡
bu liu dian hen ji
By not leaving behind any mark
Bằng cách không để lại một dấu vết

我該怎麼愛妳
wo gai zen me ai ni
How should I love you?
Anh làm sao để mà yêu em?
我沉默且小心翼翼
wo chen mo qie xiao xin yi yi
I do it silently and cautiously
Anh làm trong âm thầm và thận trọng
只希望妳能傾聽
zhi xi wang ni neng qing ting
Just hoping that you could listen attentively
Chỉ mong rằng em có thể chăm chú lắng nghe
感覺我溫柔又不掩飾的心
gan jue wo wen rou you bu yan shi de xin
Feeling my warmness and unconcealed heart
Cảm nhận được trái tim ấm áp, không che đậy của anh

該怎麼愛你
gai zen me ai ni
How should you be loved?
Làm sao để mà yêu em?
不願妳摸索而去
bu yuan ni mo suo er qu
By not willing to let you walk away slowly
Bằng cách không cam nguyện để em từ từ bỏ ra đi
妳卻把委屈隱藏的
ni que ba wei qu yin cang de
Yet you’ve contained your grief, concealing it
Nhưng em đã kìm lại nỗi đau, chôn dấu nó
不留點痕跡
bu liu dian hen ji
By not leaving behind any mark
Bằng cách không để lại một dấu vết

我愛妳 沉默且小心翼翼
wo ai ni   chen mo qie xiao xin yi yi
I love you silently and cautiously
Anh yêu em trong âm thầm và thận trọng
只希望妳能傾聽
zhi xi wang ni neng qing ting
Just hoping that you could listen attentively
Chỉ mong rằng em có thể chăm chú lắng nghe
感覺我溫柔又不掩飾的心
gan jue wo wen rou you bu yan shi de xin
Feeling my warmness and unconcealed heart
Cảm nhận được trái tim ấm áp, không che đậy của anh

用心聽 我溫柔
yong xin ting   wo wen rou
Use your heart to listen to my warmness
Hãy dùng trái tim của em mà lắng nghe sự ấm áp
又不掩飾的心
you bu yan shi de xin
And unconcealed heart
Và không che đậy của anh

*All translations were done by DTLCT.

Advertisements

Love Letter by Van Fan

(Uploaded by: t000172)

Song Title: Love Letter (情書)

Music by: Luo Ji Yi (駱集益)

Lyrics by: Wu Yu Kang (鄔裕康)

Key:
Bold = Original
Orange = Pin Yin
Amber = English
Burnt Orange = Vietnamese

一直到雙手 像枯樹一樣斑駁
yi zhi dao shuang shou   xiang ku shu yi yang ban bo
Up until both hands are mottled just like a withered tree
Đến lúc mà đôi tay có vằn giống như sự héo tàn của cây
這些字 才想起了當時的溫柔
zhe xie zi   cai xiang qi le dang shi de wen rou
Only these words could recall that time’s gentleness
Chỉ có những dòng chữ này mới có thể khơi lại sự ôn nhu của lúc đó

一直到 都差走遍千萬個門口
yi zhi dao   dou cha zou bian qian wan ge men kou
Up until having traveled down almost ten millions of paths
Đến lúc đã đi qua gần hết hàng triệu con đường
這些信 才想起了流浪的理由
zhe xie xin   cai xiang qi le liu lang de li you
Only these letters could recall the reason for wandering
Chỉ có những lá thư này mới có thể khơi lại lý do của sự lang thang

一封封情書 穿越緩慢的時空
yi feng feng qing shu   chuan yue huan man de shi kong
A love letter could overcome the slowness of space and time
Một lá thư tình có thể vượt qua được sự chậm rãi của không gian và thời gian
代替我 來不及說的含情默默
dai ti wo   lai bu ji shuo de han qing mo mo
Replacing the silent love hidden inside me that I was too late to express
Để thay thế những lời tình thầm kín lặng lẽ mà tôi đã không kịp nói ra

我相信 離開終究會有始有終
wo xiang xin   li kai zhong jiu hui you shi you zhong
I believe that there should be a beginning and an ending upon leaving
Tôi tin rằng ra đi lần cuối là nên có sự khởi đầu và kết thúc
有一天 我將能為你描寫彩虹
you yi tian   wo jiang neng wei ni miao xie cai hong
One day, I will be able to depict the rainbow because of you
Có một ngày tôi sẽ có thể  vì em mà miêu tả được cầu vồng

(music)

一直到 海角吞沒船尾的臉孔
yi zhi dao   hai jiao tun mei chuan wei de lian kong
Up until the cape engulfs the back end of the ship
Đến lúc mà mũi đất đã nuốt trọn mặt hậu của chiếc thuyền
這港灣 才揚起那鹹鹹的海風
zhe gang wan   cai yang qi na xian xian de hai feng
Only this harbor could elevate the saltiness of the sea’s wind
Chỉ có bến đò này mới có thể nâng cao được vị mặn của gío biển

一直到 時間終於一去不回頭
yi zhi dao   shi jian zhong yu yi qu bu hui tou
Up until that last time of leaving and never returning
Đến phút cuối cùng đó thì đã đi mà không còn trở lại được nữa
這些信 才回到我愛人的手中
zhe xie xin   cai hui dao wo ai ren de shou zhong
Only these letters could return to the hands of the person whom I love
Chỉ có những lá thư này là có thể quay trở về trong tay của người mà tôi yêu

一封封情書 穿越緩慢的時空
yi feng feng qing shu   chuan yue huan man de shi kong
A love letter could overcome the slowness of space and time
Một lá thư tình có thể vượt qua được sự chậm rãi của không gian và thời gian
代替我 等了好久的十指相擁
dai ti wo   deng le hao jiu de shi zhi xiang yong
Replacing my long-awaited embrace
Để thay thế cho sự mong mỏi được ôm trong vòng tay

我知道 回去不一定一路順風
wo zhi dao   hui qu bu yi ding yi lu shun feng
I know that returning doesn’t mean the trip would be smooth sailing
Tôi biết rằng quay về không nghĩa là sẽ được thuận lợi
只希望 有天好好梳你的白頭
zhi xi wang   you tian hao hao shu ni de bai tou
Just hoping that one day I could gingerly comb your white hair
Chỉ hy vọng rằng có một ngày tôi có thể thận trọng mà chải tóc bạc của em

*All translations were done by DTLCT.

Days of Our Own: Van Fan and Zanilia Zhao

I wasn’t really paying to this and didn’t even know Van was there until he posted an article about it. (Click here.)

Although Van’s not the main main dude and probably won’t end up with the main girl, but I thought it was funny to see Van back on the big screen.

But the question here is: Will he be turned down too badly? Or will a polite one do?

On another note, Zanilia brought her cuteness up to another level with her short hairdo in here.

*All images were collected around the net hence belonging to their rightful owners.

Missing You by Van Fan

Song Title: Missing You

Music by: Jin Da Zhou (金大洲)

Lyrics by: Lin Qiao (林乔)

Key:
Bold = Original
Dark Green = Pin Yin
Orchid= English
Azure = Vietnamese

以後都不要再聯絡
yi hou dou bu yao zai lian luo
From now on, don’t have to keep in touch anymore
Từ nay trở đi cũng không cần liên lạc nữa
聽你說的很簡單
ting ni shuo de hen jian dan
You uttered the words so easily
Nghe những lời em nói thiệt dễ dàng quá
黑暗中靜靜摟緊自己
hei an zhong jing jing lou jin zi ji
In the darkness, silently hugging myself tight
Trong bóng tối tự ôm lấy bản thân
孤單有誰明白
gu dan you shui ming bai
Who could understand my loneliness?
Ai có thể hiểu được sự cô đơn của tôi?

難過懶的再去管
nan guo lan de zai qu guan
Tired from sorrow, I once again care
Buồn chán rồi lại tiếp tục quan tâm
淚要不要流下來
lei yao bu yao liu xia lai
Will the tears flow down?
Nước mắt có tuôn trào hay không?
我也只好默默啃蝕寂寞
wo ye zhi hao mo mo ken shi ji mo
I could only chew on loneliness silently
Tôi chỉ có thể âm thầm nhai lấy nỗi cô đơn
留著痛灌溉
liu zhe tong guan gai
Leaving it so the pain could soak in
Để nỗi đau có thể thấm vào

Missing You 拋去愛
missing you pao qu ai
Missing you, abandoning love
Nhớ em, vứt đi tình yêu
漸漸模糊的期待
jian jian mo hu de qi dai
Slowly and fuzziness holding on to hope
Từ từ mơ hồ mà ôm hy vọng
難道我就這樣痛徹心扉
nan dao wo jiu zhe yang tong che xin fei
Could it be that my suffering from a deep wound in the heart
Có phải nỗi đau thấu tim mà tôi phải chịu
是自己活該
shi ji zi huo gai
Was because I deserved it?
Là gì tôi đáng gặp phải?

Missing You 我無奈
missing you wo wu nai
Missing you, I’m helpless
Nhớ em, tôi không thể khống chế được
難道是為了彼此傷害
nan dao shi wei lei bi ci shang hai
Could it be due to the fact that we’ve hurt each other
Có phải bởi vì chúng ta đã làm tổn thương nhau?
好成為扮演
hao cheng wei ban yan
Almost becoming a delightful
Giống như đã trở nên diễn xuất
愉快的天才
yu kuai de tian cai
Gifted actor
Một cách tài tình thú vị

(music)

看照片散落在一床
kan zhao pain san luo zai yi chuang
Seeing the pictures dispersing on the bed
Nhìn những tấm hình đang rải rắc trên giường
我在回憶中哭喊
wo zai hui yi zhong ku han
I’m immersed in memories crying out
Tôi đang trong hồi ức mà gào thét lên
若是自導自演的鬧戲
ruo shi zi dao zi yan de nao xie
If it was only a self-directed, self-acted disturbance play
Nếu chỉ là một náo kịch để tự đạo tự diễn
為何美好曾擁懷
wei he mei hao ceng yong huai
Then why was the happiness within reach?
Thì tại sao những sự vui vẻ lại có trong tầm tay?

就當作分手是因為
jiu dang zuo fan shou shi yin wei
Just treat the breakup as because
Cứ coi như chia tay là vì
我們在愛中看開
wo men zai ai zhong kan kai
We’ve already come to terms with our relationship
Chúng ta đã nhìn thấu được cuộc tình này
如果留不住
ru guo liu bu zhu
If I can’t stand it
Nếu tôi nhịn không được thì
我就只有孤獨來陪伴
wo jiu zhi you gu dou lai pei ban
I could just let loneliness come accompany me
Tôi có thể để sự cô đơn lại bầu bạn

Missing You 我坦白
missing you wo tan bai
Missing you, I confess
Nhớ em, tôi thừa nhận
突然背叛的未來
tu ran bei fan de wei lai
Suddenly betraying the future
Tự nhiên lại phản bội tương lai
那個時間轉角
na ge shi jian zhuan jiao
That time’s corner
Cái góc thời gian đó
你就不再留意我存在
ni jiu bu zai liu yi wo cun zai
You don’t need to care about my existence
Em không cần phải lưu ý tới sự tồn tại của tôi

Missing You Every Night
Missing you every night
Nhớ nhung em mỗi đêm
連星海也嘲笑我活該
lian xing hai ye chao xiao wo huo gai
Even the stars and oceans are laughing mockingly of my deserved fate
Cả những ngôi sao và bờ biển kia cũng đang cười ngạo sự đáng số của tôi
我還什麼資格
wo hai she me zi ge
What capabilities do I have to
Tôi còn có tư cách gì để mà
放不開
fang bu kai
Not let go?
Không buông tay?

陌生的人海去哪裡找愛
mo sheng de ren hai qu na li zhao ai
Where could a stranger within the crowd go to seek love?
Một người xa lạ nên đi đâu trong biển người mới kiếm được tình yêu?
只有看不清等待
zhi you kan bu qing deng dai
Only unable to see the wait
Chỉ không thể thấy được sự chờ đợi
誰願意收留我的期待快來
shui yuan yi shou liu wo de qi dai kuai lai
Who is willing to accept my expectations, come quick
Ai có thể chấp nhận những kỳ vọng của tôi thì hãy tới đây

(music)

Missing You 我坦白
missing you wo tan bai
Missing you, I confess
Nhớ em, tôi thừa nhận
突然背叛的未來
tu ran bei fan de wei lai
Suddenly betraying the future
Tự nhiên lại phản bội tương lai
那個時間轉角
na ge shi jian zhuan jiao
That time’s corner
Cái góc thời gian đó
你就不再留意我存在
ni jiu bu zai liu yi wo cun zai
You don’t need to care about my existence
Em không cần phải lưu ý tới sự tồn tại của tôi

Missing You Every Night
Missing you every night
Nhớ nhung em mỗi đêm
連星海也嘲笑我活該
lian xing hai ye chao xiao wo huo gai
Even the stars and oceans are laughing mockingly of my deserved fate
Cả những ngôi sao và bờ biển kia cũng đang cười ngạo sự đáng số của tôi
我還什麼資格
wo hai she me zi ge
What capabilities do I have to
Tôi còn có tư cách gì để mà
放不開
fang bu kai
Not let go?
Không buông tay?

*All translations were done by DTLCT.

Celebs Friendship Moments: Wallace and Van

I meant to do this saga for a while now but haven’t gotten around to it until now. But first off, I want to share regarding Wallace and Van. I never realized how close they are, but I have always associated them together because of Sound of Colors. Some might be confused by now. But if you haven’t forgotten, Van sung the ending theme “Listen With Your Heart” for Sound of Colors.

I could only find the photo above as one of the times they’d promoted Sound of Colors together. To me, they were the perfect team–for cast and singer for the soundtrack. (That, of course, also meant Ruby.)

Interestingly, what also linked them together for me was how Van and Tammy used to star together in this drama called The Success Story of a Formosa Girl (寶島少女成功記). If it wasn’t for the failed collaboration between Wallace and Tammy years back, then there would be another interesting link between them all.

And of course, the link between Wallace and Tammy was when they collaborated together in World’s Finest but wasn’t romantically linked. Although they got along quite well on set, considering how they were both from Taiwan.

Yet have no fear, because I had already placed them all in a story I’m currently working on. Although the story seemed kind of controversial on some levels, but I was experimenting so it wouldn’t be just another typical soap.

So until next time for another random post about some celeb friendships.

*All images were collected around the net hence belonging to their rightful owners.