Advertisements

Cuoc Tinh Doi Gian by Luong Tung Quang

Vietnamese Title: Cuộc Tình Dối Gian (Cuoc Tinh Doi Gian)
English Translation: Deceitful Love
Music by: Huỳnh Nhật Tân (Huynh Nhat Tan)
Lyrics by: Sonny
Có những cuộc tình đến với nhau bằng dối gian
For some relationships, lovers will bring into it a lot of lies
Có những cuộc tình đến với nhau nhiều trái ngang
For some relationships, lovers will bring into it a lot of ironies
Tình em tươi thắm trên đầu môi
Your love is blossoming on your lips
Tưởng rằng thiên thu trong lòng tôi
Thinking that it’s an eternity in my heart
Đến chi cho lòng mang thương nhớ
Why did it come, causing only so much love and longing?
Vẫn biết rằng dối gian nhưng vẫn yêu
Though knowing that it’s a lie, but I still love
Dẫu biết rằng trái ngang nhưng vẫn thương
Though knowing that it’s ironic, but I still care
Những tháng ngày có nhau sao mộng mơ
All of these days of having each other oh so blissful
Tình xưa em đã hứa với tôi nay sao chia lìa?
The love that you promised me, why separate?
Em như chim, như chim trời cao
You’re like a bird, a bird in the sky
Bay đi, bay đi muôn ngàn phương
Flying, flying to thousands of places
Cho riêng ta, riêng ta ngồi đây
Leaving me, leaving me sitting here
Ôm mối tình sầu
Holding onto that sorrowful love
Trong tim em, tim em còn chăng
In your heart, in your heart, is there still
Xưa yêu đương, yêu đương nồng say
The memories, the memories of that past love?
Ôi bao nhiêu, bao nhiêu mộng mơ
Oh, all that dream, all that dream
Ái ân dại khờ
And foolish feelings of love
Dẫu biết rằng sẽ xa sao vẫn mong
Though knowing that we’ll part, but why do I still long for it?
Vẫn biết rằng trái tim em còn tôi
Though knowing that your heart still has me
Tiếc mối tình dở dang thêm đậm sâu
Regretting the unfulfilled love that’s so deep
Tình ơi xin nhớ mãi một người trong tôi
Oh love, please preserve my memory of that person
*All English translations were done by DTLCT.

Advertisements

Cuoc Tinh Cay Dang by Luong Tung Quang

Vietnamese Title: Cuộc Tình Cay Đắng (Cuoc Tinh Cay Dang)
English Translation: Bitter Love
Viet Lyrics: Nguyễn Ngọc Thiện (Nguyen Ngoc Thien)
Original Song: Ge Xin (割心) by Phil Chang
(music)
Một mình qua sân vắng
Walking alone along the deserted yard
Chợt nhớ đêm trăng ngày xưa
Suddenly reminiscing back to that one moonlight night
Dù cuộc tình cay đắng không ngừng
Though that love was full of bitterness
Sao ta chờ mong?
Yet I still long for it?
Nhớ em với bao đớn đau ôi xác thân hao gầy
Missing you and all the suffering has exhausted me
Có đêm ánh trăng nhớ ai cho xót xa mịt mùng
Missing someone so much on that moonlight night, causing the hollowness to spread even wider
Bống đêm tối tăm lạnh lùng
The shadow of the night is dark and cold
Trái tim khóc than muôn trùng buồn tênh
The heart cries out in much pain and sadness
Người tình sao đi mãi? Hạnh phúc trên tay vụt bay
Lover, why did you leave? Happiness within the grasp has suddenly fled
Giờ chỉ còn nỗi nhớ đông đầy cô đơn còn đây
Now, what’s left are the longing and loneliness
Có ai với ta ngắm trăng như giấc mơ hôm nào?
Who will accompany me to watch the moon like once long ago?
Trái tim vốn hay hát ca theo tháng năm tan biến
The heart that used to sing has disappeared along with the passing months and years
Bỗng nhiên nắng mai tươi cười, ghé thăm với bao duyên tình say đấm
Suddenly, the early morning’s sunlight smiles, visiting with a fated, passionate love
Có em với ta sánh vai ngắm trăng
With you accompanying me to watch the moon
Bóng đêm sẽ không vắng tênh mịt mờ
The night’s shadow wouldn’t be as deserted or faded
Và bàn chân mau quên đi bước cô đơn
And the foot would quickly forget its solitude,
Tiếng chân vang lẻ loi
Its loneliness echo
Có em với ta sánh vai ngắm trăng
With you accompanying me to watch the moon
Ánh trăng sáng soi năm tháng
The moon’s shadow would be shining brighter through the months
Rồi từng đêm ta chung đôi cố tìm quên
Then each night we accompany each other to find and forget
Những thương đau ngàn sau
Those everlasting pain and suffering
(music)
Người tình sao đi mãi? Hạnh phúc trên tay vụt bay
Lover, why did you leave? Happiness within the grasp has suddenly fled
Giờ chỉ còn nỗi nhớ đông đầy cô đơn còn đây
Now, what’s left are the longing and loneliness
Có ai với ta ngắm trăng như giấc mơ hôm nào?
Who will accompany me to watch the moon like once long ago?
Trái tim vốn hay hát ca theo tháng năm tan biến
The heart that used to sing has disappeared along with the passing months and years
Bỗng nhiên nắng mai tươi cười, ghé thăm với bao duyên tình say đấm
Suddenly, the early morning’s sunlight smiles, visiting with a fated, passionate love
Có em với ta sánh vai ngắm trăng
With you accompanying me to watch the moon
Bóng đêm sẽ không vắng tênh mịt mờ
The night’s shadow wouldn’t be as deserted or faded
Và bàn chân mau quên đi bước cô đơn
And the foot would quickly forget its solitude,
Tiếng chân vang lẻ loi
Its loneliness echo
Có em với ta sánh vai ngắm trăng
With you accompanying me to watch the moon
Ánh trăng sáng soi năm tháng
The moon’s shadow would be shining brighter through the months
Rồi từng đêm ta chung đôi cố tìm quên
Then each night we accompany each other to find and forget
Những thương đau ngàn sau
Those everlasting pain and suffering
(music)
Và bàn chân mau quên đi bước cô đơn
And the foot would quickly forget its solitude,
Tiếng chân vang lẻ loi
Its loneliness echo
Có em với ta sánh vai ngắm trăng
With you accompanying me to watch the moon
Ánh trăng sáng soi năm tháng
The moon’s shadow would be shining brighter through the months
Rồi từng đêm ta chung đôi cố tìm quên
Then each night we accompany each other to find and forget
Những thương đau ngàn sau
Those everlasting pain and suffering
Một mình qua sân vắng
Walking alone along the deserted yard
Chợt nhớ đêm trăng ngày xưa
Suddenly reminiscing back to that one moonlight night
Dù cuộc tình cay đắng không ngừng
Though that love was full of bitterness
Sao ta chờ mong?
Yet I still long for it?
Nhớ em với bao đớn đau ôi xác thân hao gầy
Missing you and all the suffering has exhausted me
Có đêm ánh trăng nhớ ai cho xót xa mịt mùng
Missing someone so much on that moonlight night, causing the hollowness to spread even wider
Bống đêm tối tăm lạnh lùng
The shadow of the night is dark and cold
Trái tim khóc than muôn trùng…em ơi
The heart cries out in much pain…my dear
*All English translations were done by DTLCT.

Vi 1 Chu Yeu Lyrics

Vietnamese Title: Vì 1 Chữ Yêu (Vi 1 Chu Yeu)
English Translation: Because of One Word…Love
Viet Lyrics: Lương Tùng Quang (Luong Tung Quang)
(music)
Trong cuộc đời ai một lần cũng sẽ yêu
In life, everyone will fall in love at least once
Dù tình đó có đấm say hoặc đắng cây
Even if that love is full of bliss or bitterness
Khi tình yêu đến, ta luôn mơ ước rằng
When love arrives, we usually dream that
Ngày sau tình ta hạnh phúc trọn đời
We’ll drown in happiness forever
Nhưng chuyện đời đâu nào được như muốn
But life isn’t as we always expected
Vì người tôi yêu đã xây mộng ái ân
Because my love has built her own dream of love
Câu chuyện tình tôi ngập tràn những thương đau
My love is flooded with pain and suffering
Vì mãi tôi vẫn là người đến sau
Because I’ll always be the person who arrived last
Dù biết sẽ chẳng được chi
Though knowing that I won’t get anything
Dù biết sẽ phải biệt ly
Though knowing that separation is inevitable
Mà con tim dại khờ ngày đêm vẫn luôn mong chờ
But my naive heart still waits days and nights
Chờ mong ai về đây ta xây ân tình với yêu thương
Waiting for someone to return to build this love with passion and bliss
Dù biết mơ kia chỉ là giấc mơ
Though knowing that that dream is only but a dream
Người đến bên tôi làm chi?
Why did you come to me?
Chỉ mang thêm bao sầu bi
It would only cause more sorrow and despair
Và thân tôi giờ đây tựa như bống ma bên đường
Now, I am like that of a ghost’s shadow wandering along the streets
Từng đêm tôi ngồi đây cô đỡn âm thầm với suy tư
I am the only one left, sitting silently in the dark each night with my thoughts
Dù phải đau thương nhưng thôi cũng đành
Though knowing that pain is unavoidable but still have to endure
Vì một chữ yêu
Because of one word…love
(music)
*repeat everything once*
(music)
Dù biết sẽ chẳng được chi
Though knowing that I won’t get anything
Dù biết sẽ phải biệt ly
Though knowing that separation is inevitable
Mà con tim dại khờ ngày đêm vẫn luôn mong chờ
But my naive heart still waits days and nights
Chờ mong ai về đây ta xây ân tình với yêu thương
Waiting for someone to return to build this love with passion and bliss
Dù biết mơ kia chỉ là giấc mơ
Though knowing that that dream is only but a dream
Người đến bên tôi làm chi?
Why did you come to me?
Chỉ mang thêm bao khổ đau
It would only cause more pain and suffering
Và thân tôi giờ đây tựa như bống ma bên đường
Now, I am like that of a ghost’s shadow wandering along the streets
Từng đêm tôi ngồi đây cô đỡn âm thầm với suy tư
I am the only one left, sitting silently in the dark each night with my thoughts
Dù phải đau thương nhưng anh cũng đành
Though knowing that pain is unavoidable but I still have to endure
Vì một chữ yêu
Because of one word…love
*All English translations were done by DTLCT.

Tai Vi Ai Lyrics

Vietnamese Title: Tại Vì Ai? (Tai Vi Ai?)
English Translation: Because of Who?
Composer/Lyricist: Đăng Khoa (Dang Khoa)
Talking:
LTQ:
Thôi, em về đi. Hãy về với tình yêu mà em đã chọn.
You should go (home) already. Go ahead and return to the love that you’ve chosen.
Girl:
Xin anh đừng trách em. Bởi vì em không còn sự lựa chọn nào khác.
Please don’t blame me. Because…I don’t have any other choices.
(music)
Đừng buồn chi em ơi
Don’t be sad
Bao nhiêu mộng mơ giờ đây đã xa rồi
All past dreams are now far away
Chỉ mong em quên đi
(I) only wish that you would forget
Tình anh ngày xưa trao em đã phai mờ
The love I once gave you has dissolved
Giờ đây đường ai nấy đi
Now, we should take our own path
Về đâu nầy em dấu yêu
What path should I pursue?
Còn được chi em ơi
What else is there to expect
Khi ân tình xưa giờ đây đã phai mầu
When all that love has already faded?
Chỉ mình anh nơi đây cô đơn
I am the one who is left behind in solitude
Từng đêm quạnh hiu với ưu sầu
Immensed in dread and despair every night
Ngày nào cùng nhau sánh vai
Days ago we were walking side by side
Mà nay tình ta đổi thay
But now our love has changed
Tại vì ai mà em đã quên câu thề?
Because of who that you have forgotten our vow?
Tại vì ai mà em hết yêu anh rồi?
Because of who that caused you to not love me anymore?
Còn gì cho anh, được gì cho em
What else is there left for me? What have you gained from it?
Mà đành quên lãng xa rời ai
That caused you to forget and part from someone?
Vì sao em đành tâm bước đi theo người?
How could you bare to leave with him?
Vì sao em để anh xót xa tháng ngày?
How could you bare to let me suffer daily in grief?
Một thời nhung nhớ, một thời yêu dấu
A moment to reflect, a blissful past
Tình đã lỡ khi em vội quên
Love has been severed since you’ve forgotten so quickly
(music)
Đừng buồn chi em ơi
Don’t be sad
Bao nhiêu mộng mơ giờ đây đã xa rồi
All past dreams are now far away
Chỉ mong em quên đi
(I) only wish that you would forget
Tình anh ngày xưa trao em đã phai mờ
The love I once gave you has dissolved
Giờ đây đường ai nấy đi
Now, we should take our own path
Về đâu nầy em dấu yêu
What path should I pursue?
Tại vì ai mà em đã quên câu thề?
Because of who that you have forgotten our vow?
Tại vì ai mà em hết yêu anh rồi?
Because of who that caused you to not love me anymore?
Còn gì cho anh, được gì cho em
What else is there left for me? What have you gained from it?
Mà đành quên lãng xa rời anh
That caused you to forget and part from me?
Vì sao em đành tâm bước đi theo người?
How could you bare to leave with him?
Vì sao em để anh xót xa tháng ngày?
How could you bare to let me suffer daily in grief?
Một thời nhung nhớ, một thời yêu dấu
A moment to reflect, a blissful past
Tình đã lỡ khi em vội quên
Love has been severed since you’ve forgotten so quickly
Khi xa nhau em có hay chăng
When we separate, did you know
Nổi đau của người ở lại
The amount of pain the one who was left behind have to go through?
Khi ra đi em quá nhẫn tâm
When you left, you were too cruel
Để tình mình chìm vào quên lãng
You’ve allowed our love to drift into the realm of forgetfulness
Tại vì ai mà em đã quên câu thề?
Because of who that you have forgotten our vow?
Tại vì ai mà em hết yêu anh rồi?
Because of who that caused you to not love me anymore?
Còn gì cho anh, được gì cho em
What else is there left for me? What have you gained from it?
Mà đành quên lãng xa rời nhau
That caused you to forget and caused us to part from each other?
Vì sao em đành tâm bước đi theo người?
How could you bare to leave with him?
Vì sao em để anh xót xa tháng ngày?
How could you bare to let me suffer daily in grief?
Một thời nhung nhớ, một thời yêu dấu
A moment to reflect, a blissful past
Tình đã lỡ khi em vội quên
Love was left hanging since you’ve forgotten
Một thời nhung nhớ, một thời yêu dấu
A moment to reflect, a blissful past
Tình đã lỡ khi em vội quên
Love was left hanging since you’ve forgotten
*All English translations were done by DTLCT.

Tai Vi Ai by Luong Tung Quang

Seriously, it was leaning on the side of disappointment. It was like a step back from Khoanh Khac Doi Toi album. I felt the previous had more creativity and it seemed people put more effort into it. This one? Maybe because of some of the repeated tracks that made it a tad disappointing. Somehow, I didn’t like the mix as much, except for some tracks. Okay, so they were re-mixing it so it would be more lively and a bit more different than some other versions, but still didn’t like it as much. Somehow, I felt like he put more emotions into the songs from the last one than this one since though the other one was really ‘morbid’ in a sense but I could feel the emotions flowing through the other one more.

What else is there  to poke at next? LOL! Oh yeah, the art cover. Honestly, I don’t like the image he was given in this one. The make-up was a bit ‘over’ or maybe A LOT because it made him look less manly for some reason. I do like the design and the coloring that was supposed to bring out the theme though. Also, it was a bit clever with putting the title “Tai Vi Ai?” (Because of Who?) on the cover and then on one of the sides of the sleeve, there was the answer “Vi 1 Chu Yeu” (Because of One Word…Love)–which was also one of the song titles. YET it had been done before so there was the cleverness in it but not too surprising of the approach.

Songs List:
1. Tai Vi Ai? (Because of Who?) – Composer/Lyricist: Dang Khoa – Getting straight to the point since this is also the title of the album. Aside from the talking at the beginning, I like it. (It’s not LTQ, but it’s because I just don’t like ‘talking’ in songs.) How come he puts so much emotions into this one but not as much in others? Oh well…
2. Trai Tim Hoang Duong (Ridiculous Heart) – Composer/Lyricist: Kim Tuan – It gets a bit better the second time around since I guess the song is a bit addicting to listen to so it’s all right. It gets even better the 3rd time around, LOL! Maybe he’s more experienced with the upbeat ones so he’s like singing it without needing to prepare as much. (Or it seems that way to me.)
3. Thi Tham Mua Xuan (Whispering Spring) – Composer/Lyricist: Ngoc Chau – I prefer Tu Quyen for this one. OR perhaps I’m so used to the Tu Quyen version so it just needs getting used to. And yes, it’s gets a little better the second time around. Though I kept wondering when did he become ’em’? (LOL) Sorry, being mean again. Perhaps he was trying to describe some girl’s first love? LOL! Gets even better around the 3rd time for this one also. I actually kind of like the mix also.
4. Co Ua (Withering Grass) – Composer/Lyricist: Lam Phuong – Old song and one of the classic songs from Lam Phuong. The second time around sounds better, lol. I don’t know. It’s the risk of releasing old songs. I think he does slightly better than the “Thanh Pho Buon” one since “Thanh Pho Buon” is harder (or so I thought). I’m beginning to like the feel of it by the 3rd time. Interesting. Possibly it takes awhile to let it sink in.
5. Vi 1 Chu Yeu (Because of One Word…Love) – Viet Lyrics: Luong Tung Quang – I have a gut feeling that this is from a Chinese song because of the tune BUT can’t seem to figure out which one yet. But the Viet lyrics aren’t bad at all. Somehow, I never doubt him in this area. For some reason, I really like how he sings it. And perhaps it was him who wrote the Viet lyrics so it was like he was more comfortable with this song. (Duh, right?) Like it more and more and I think this song might have the potential of staying on my mp3 player longer than the other tracks in this album.
6. The Gioi Khong Tinh Yeu (A World Without Love) – Composer/Lyricist: Nguyen Duy An – Not bad and maybe it’s because I’ve never listened to anyone who could get me into liking this song before. Kind of slow but not too much.
7. Nho Em (Missing You) – Composer/Lyricist: Ky Phuong – So-so for me though I must admit it’s lively and he sings it with much more power than some of the  tracks in here that requires more power, lol.
8. Thanh Pho Buon (City of Sorrows) – Composer/Lyricist: Lam Phuong – Another Lam Phuong classic. It was all right but I think either he tried too hard to sound different aka bringing a different flavor into the song OR he could not grasp the essence of this song yet. He kind of dragged out some parts too much that it was hard to endure. Sometimes I have a feeling he was doing ‘cai luong’ (a type of Vietnamese opera) for some reason, LOL! Possibly because of the ‘drag’ I was talking about.
9. Tra No Tinh Xa (Returning the Debt of a Distance Love) – Composer/Lyricist: Tuan Khanh – Somehow, I still have the feeling of being burned out when listening to this song, lol. (Believe me, there was a time where everyone and their cousins were singing it SO I’m not off that phase of being ‘sick of it’ yet.) But it’s all right. Not that bad. Though I wonder why in the world there was the whole ‘drum’ thing at the beginning, lol. It gets a bit better the second time around since I’m focusing on his singing more than the whole ‘sick of it’. But I’m not going to put it on ‘repeat’ any time soon.
10. Nhung Loi Doi Gian (Words of Lies) – Viet Lyrics: Tan Trieu – Sorry, Andy Lau, but I’m sick of this song. (Yeah, it’s an Andy song.) It’s another ‘all right’ song. I mean it’s a good song, but like “Tra No Tinh Xa”, I still haven’t recovered from the whole overwhelming feeling yet.
11. Angel – Viet Lyrics: Luong Tung Quang – Okay, this is funny ’cause I know the tune at the beginning but couldn’t think of it at first until the second time around. It’s actually “Please Don’t Go” from Angel Lover sang by Jacky Chu, Ming Dao, and Ehlo Huang. Seriously? LOL! I can’t tell the connections yet. I’ll try to see what’s the link OR just borrowed the ‘tune’ for the sake of the song. Someone must have been watching Angel Lover, LOL! Or must have been browsing around and found the song.

*NOTE*: I’m a fan AND I do not intend to offend or stir up any fights with other fellow fans but as a fan, I have high expectations for him after him impressing me with the previous one. So I was just slightly disappointed of how this one had come out. Perhaps he was taking a break with this one so there were mix of happy and sad songs; and there’s also the in between? But hope the next one would be up to quality.
*All images and translations were scanned and translated by DTLCT

Proudly powered by WordPress | Theme: Baskerville 2 by Anders Noren.

Up ↑